查看原文
其他

随笔|Joker随感

鲁德莫宁 纽约Gnome看世界 2022-05-28

图│网络  文鲁德莫宁 

《Joker 小丑》是最近颇为火热,也极具争议的一部电影。我还没有去看,所以并不能详细的讲述和评论这是一个什么样的电影。

不过我看了不少影评,有的人盛赞这是一部极佳的反英雄片,揭露社会底层人所经历的痛苦和问题;有的人则大骂这是一部赤裸裸的宣传以暴制暴的煽动性电影,和某某城市的某某人群交相辉映,实在可恶。

大抵一百个人眼中,可以有一千个不同的Joker


一、哈姆雷特

一千个人心中有一千个哈姆雷特

There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes

这句不知道是谁说的俗语,如果用中文搜索,得到的结果大部分说这是一句英文名言。而用英文搜索的话,得到的结果却大相径庭。


According to a well-known Asian proverb, “There are a thousand Hamlets in a thousand people’s eyes”: one text, a thousand interpretations.


经我这不正经考证,居然是一个极典型的逆向文化输出的例子。震惊之余,我的世界,寂静无声


a thousand joker in a hundred eyes


二、寂静之声

Hello darkness, my old friendI've come to talk with you againBecause a vision softly creepingLeft its seeds while I was sleepingAnd the vision that was planted in my brainStill remainsWithin the sound of silence


Simon & Garfunkel的《Sound Of Silence 寂静之声》,经典电影《毕业生》中的插曲。Simon & Garfunkel搭档的演唱,人声和声特别突出地惊艳,比如他们的《斯卡布罗集市》,比莎拉布莱曼的女声高音版高到不知道哪里去了。


Tell her to find me an acre of land:(War bellows blazing in scarlet battalions.)Parsley, sage, rosemary and thyme;(Generals order their soldiers to kill.)Between the salt water and the sea strands,(And to fight for a cause they have long ago forgotten.)Then she'll be a true love of mine.


这首寂静之声中,也是如此,单单这和谐的人声重唱,便可如痴如醉,陶醉其中。

不过有一个重金属乐队Disturbed翻唱了一版,不喜欢的人批评这把原本娓娓道来叙说着深刻的哲理的寂静之声,变成了喧嚣之声,完全改变了在原作的意味,沾污了耳朵;又有三个年轻人,在这个重金属风版本之上,进行了进一步改编。



于是有了在《声入人心》这个人很好看,歌很好听,出综艺狗血而不染的节目中,王晰,李琦,鞠红川三位倾情演绎的这版寂静之声。不论他们基于的重金属版本是否多么地脱离了原作,不管他们的英文发音还有多么地不成熟,也不提因为做节目的仓促,演绎中有多少瑕疵,至少,在三人和谐的人声重唱上,是极具原作的灵魂的。

至于那版也许既没有声入人心版好听,又没有原作灵魂的重金属版本,或许,也是存在即合理的。


a thousand joker in a hundred eyes


a

三、存在即合理

存在即合理这句话是萨特说的吗?看到有人这样问。

年少无知时,曾经读过一本书,叫作《萨特的世纪》。不过我并没有读过萨特的名作《存在与虚无》,或许只是想读些哲学八卦来假装热爱哲学。

不过即使是这本书,也数次阅读而未果,依稀完成了只有三分之一。最近想了起来,心想是否应该去完成未竟的“事业”呢?也许时过境迁,再读会轻松一些,或者有不同的感受。

不过,上一次大范围热情地阅读已经是约莫二十年前的我,重拾起阅读还是需要一些勇气。所以在重拾起这本书之前,又做了一番调研,发现了三件趣事。

1

萨特拒绝诺贝尔文学奖

1964年,萨特拒绝了授予他的诺贝尔文学奖,他写了份拒绝领奖的声明:“一切来自官方的荣誉我都不接受,我只接受不受任何限制的自由。”

是的,拒领诺奖是我童年的梦想。

2

关于写作

萨特说:“人们一向以为作家奇迹般地诞生,他的声音自然地成为权威,他一出现便与众不同,但这是不可能的,如果是那样,事情就太简单了,作家在开始的时候要胆怯得多,做作得多……”

对的,现在写作还很胆怯与做作的我,还存有着希望。

3

他人即地狱

“他人即地狱”,L'enfer, c'est les autres (Hell is other people),这句话大抵确实是萨特说的了,如“存在即合理”一般,很易于引用,装装格调。

但是后者并不是他说的。


黑格尔的这句名言出自其《法哲学原理》:

Grundlinien der Philosophie des Rechts 1820

Was vernünftig ist, das ist wirklich; und was wirklich ist, das ist vernünftig —— 德文原文

What is reasonable is real; that which is real is reasonable —— 英文翻译之一

What is rational is actual and what is actual is rational —— 英文翻译之二

所以,存在即合理这个翻译,懂英文的(或者德文的),会觉得有些误导。其实关键在这个理的解释,如果随意的错误地解释的话,那就是个Joke


a thousand joker in a hundred eyes



《Joker》以及关于Joker的正面或负面的评价,也是“存在即合理”的。它可以是一部深刻的伟大的电影,也可以仅是一部主演演员有上佳表现的佳作,或者是一部内心黑暗煽动极端情绪的大奸大恶之片,毕竟每一个剪影的它只不过是每个人心里可能的十分之一。

无可否认的是,揭露这些有争论甚至奸恶的话题,引发人思考,交流,争论,才是哲学的本质。

哦?Joker只是一部电影,那它应该可以算得上是一部成功的电影吧。

—— E N D ——


相关阅读:
  1.  观影|我给了基努里维斯一老拳
  2. 决战!东方猪の岛。
  3. 一个流落异乡的湖南人呷粉的觉悟
 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存