查看原文
其他

音乐留声机 ☆ 生活不止摇滚,迈克尔•杰克逊的诗和远方

2016-06-26 摄影与诗歌


编者按:昨天(6月25日)是迈克尔•杰克逊的忌日,他是一个摇滚巨星,可你曾知道他还是一位出色的浪漫诗人,迈克尔·杰克逊的诗是梦幻城堡里独留的那抹孤独。



每当我听到迈克尔•杰克逊这个名字,我想到的是光芒、眩目的亮星、镭射激光和深沉的情感。我热爱迈克尔•杰克逊。我认为他是全世界最大也最杰出的明星之一,而碰巧他又是全世界有史以来最具天才的音乐制作者之一。

他所拥有的机智极其敏锐,他智慧而又狡黠——用这个词来形容他有点奇怪,因为它意味着欺诈,而他是我一生中所遇见的最无欺诈之心的人之一。他是化身为人的真诚——真诚到痛苦——很容易陷入痛苦的境地。他如此地忘我,有的时候,他只留下非常少的东西来保护那美丽的内心之核,他的精髓。那就是在他身上令我如此热爱,也令全世界真真切切地认同他的东西。

——伊丽莎白·泰勒



如果将迈克尔•杰克逊的诗与迈克尔•杰克逊的歌和舞,那么可以说在我们读到他的诗歌,得知他是一个诗人之后,这些维度才终于合而为一,构成了一个完整的迈克尔•杰克逊,并且那些原先已知的维度也由此变得更为清晰与透彻。因为诗歌不仅是迈克尔•杰克逊的众多维度之一,它同时也是一个能够让我们深入迈克尔•杰克逊的维度。从这个维度我们可以找到所有其他维度的根源,找到为什么迈克尔•杰克逊是我们所见的迈克尔•杰克逊,一个音乐史上如此独一无二的形象。迈克尔•杰克逊的诗歌让我们又多了一个理由来重听迈克尔•杰克逊的歌曲,重看他的舞姿,重新打开他的专辑,重新注视他的海报。

——《舞梦》译者



《Dancing the Dream》(舞梦)是迈克尔·杰克逊于1992年7月发行的诗歌文集。迈克尔将它献给自己的母亲,其中充满灵性的诗作和散文均是迈克尔发自内心的感悟。迈克尔的文笔非常优美,每当你读完一段,你都会有新的体会和想法。读它们所得到的感动,就如我们在迈克尔音乐里得到的感动一样。这本书中不仅有迈克尔亲自撰写的诗与文,还有他个人收藏的上百幅照片、素描和绘画。影星伊丽莎白·泰勒为它写了精彩的引言。据很多人后来表示,当他们把其中的诗歌念给其他人听后,都得到了人们的齐声喝彩,并吸引了更多的人成为迈克尔·杰克逊迷。 

自1988年他的自传《Moonwalk》(月球漫步)后,《梦舞》是他的第二本书(也是最后一本)。书中描绘我们周遭的世界和我们每个人内在的宇宙,铺陈一名男子美妙的个人观点,令人着迷、发人深思。书中的散文和诗篇,主题纷陈,时而讨论创作力的问题,时而为全世界的儿童发言,时而描述高贵象族的灾难,但无论主题为何,迈克尔·杰克逊的观察与关怀让我们了解到——信赖、爱与信心乃是美好生命的基石。







https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=y0309oraz8i&width=500&height=375&auto=0


以下是他的诗歌,让我们慢点读,如果你认识26个字母,最好读原文:)

Planet Earth, my home, my place
A capricious anomaly in the sea of space
Planet Earth, are you just
Floating by, a cloud of dust
A minor globe, about to bust
A piece of metal bound to rust
A speck of matter in a mindless void
A lonely spaceship, a large asteroid

行星地球,我的家,我的居所
变幻无常的异象,在宇宙汪洋中
行星地球,你是否只是
沙尘云团,漂流而过
微小球体,行将爆破
金属碎片,终将生锈
细微物质,于无心的虚空
孤独的太空船,庞大的小星球

Cold as a rock without a hue
Held together with a bit of glue
Something tells me this isn't true
You are my sweetheart, soft and blue
Do you care, have you a part
In the deepest emotions of my own heart
Tender with breezes caressing and whole
Alive with music, haunting my soul.

如岩石般寒冷而无色
以一点胶黏着沾合
有些事物告诉我,这并非真的
你是我的甜心,温柔而湛蓝
你是否介意,让我拥有一部分的你
在我心底最深的感情里
微风轻柔吹拂,满怀拥抱爱抚
乐音活跃共存,萦绕于我灵魂

In my veins I've felt the mystery
Of corridors of time, books of history
Life songs of ages throbbing in my blood
Have danced the rhythm of the tide and flood
Your misty clouds, your electric storm
Were turbulent tempests in my own form
I've licked the salt, the bitter, the sweet
Of every encounter, of passion, of heat
Your riotous color, your fragrance, your taste
Have thrilled my senses beyond all haste
In your beauty, I've known the how
Of timeless bliss, this moment of now

在血脉之中,我已感受那神秘
于时间的长廊,历史之书里
流传已久的生命之歌,悸动在我血液中
以潮汐翻涌的韵律舞动
你雾气迷蒙的云朵,你雷电激烈的暴风
是我体内狂乱的骚动
我已遍尝那咸味、那苦涩、那甜美
在每一次相遇里、激情里、热度里
你奔放的色彩、你的芬芳、你的气味
已震颤了我的感官,超越匆促的一切
在你的美中,我才知何谓
永恒的极乐,当下这一刻

Planet Earth are you just
Floating by, a cloud of dust
A minor globe, about to bust
A piece of metal bound to rust
A speck of matter in a mindless void
A lonely spaceship, a large asteroid

行星地球,你是否只是
沙尘云团,漂流而过
微小球体,行将爆破
金属碎片,终将生锈
细微物质,于无心的虚空
孤独的太空船,庞大的小星球

Cold as a rock without a hue
Held together with a bit of glue
Something tells me this isn't true
You are my sweetheart, gentle and blue
Do you care, have you a part
In the deepest emotions of my own heart
Tender with breezes caressing and whole
Alive with music, haunting my soul.

如岩石般寒冷而无色
以一点胶黏着沾合
有些事物告诉我,这并非真的
你是我的甜心,温柔而湛蓝
你是否介意,让我拥有一部分的你
在我心底最深的感情里
微风轻柔吹拂,满怀拥抱爱抚
乐音活跃共存,萦绕于我灵魂

Planet Earth,gentle and blue

With all my heart,I love you.

行星地球,温柔而湛蓝

以全心全意,我爱你。




Once there was a child and he was free
Deep inside, he felt the laughter
The mirth and play of nature's glee
He was not troubled by thoughts of hereafter
Beauty, love was all he'd see
从前有个孩子,他如此的自由
内心深处,他的感受就是笑意
以及欢欣、以及游戏,在自然的喜乐里
往后的念头从未令他烦忧
唯美、唯爱,是他见到的所有

He knew his power was the power of God
He was so sure, they considered him odd
This power of innocence, of compassion, of light
Threatened the priests and created a fright
In endless ways they sought to dismantle
This mysterious force which they could not handle

他知道,他的权力就是上帝的权力
他如此地确信,于是人们认为他诡异
这纯真、慈悲与光的权力
令传道者备感威胁,惊恐于焉而起
以无尽的方式,他们企图去拆卸
那他们无法控制的神秘权力

In endless ways they tried to destroy
His simple trust, his boundless joy
His invincible armor was a shield of bliss
Nothing could touch it, no venom, no hiss

以无尽的方式,他们试着毁去
他单纯的信任,无边的欢喜
他无敌的盔甲是上帝加持的盾器
无物可触及,即便蛇蝎的嘘声与毒液

The child remained in a state of grace
He wasn't confined in time or place
In Technicolor dreams, he frolicked and played
While acting his part, in Eternity he stayed

那孩子依然身处上帝的恩典里
时间与空间无法将他幽禁
在缤纷多彩的梦里,他玩耍嬉戏
当扮演他的角色,他仍在永恒里

Soothsayers came and fortunes were told
Some were vehement, others were bold
In denouncing this child, this perplexing creature
With the rest of the world he shared no feature
Is he real? He is so strange
His unpredictable nature knows no range
He puzzles us so, is he straight?
What's his destiny? What's his fate?

算命家前来,将他的命运断言
有些慷慨激昂,余则放肆大胆
谴责着这孩子,这令人费解的创造物
他与这世界的其它部分竟全无相像
他是真的吗?他如此的怪异
他无法预测的天性,无边无际
他令人困惑难解,他就这么直接率性?
什么是他的命运?什么又是他的天命?

And while they whispered and conspired
Through endless rumors to get him tired
To kill his wonder, trample him near
Burn his courage, fuel his fear
The child remained just simple, sincere

当他们私语密谋着
以无尽的谣言让他精疲力尽
杀死他的好奇,将他践踏蹂躏
烧光他的勇气,燃起他的恐惧
那孩子依然只在单纯与真诚里

All he wanted was the mountain high
Color the clouds, paint the sky
Beyond these boundaries, he wanted to fly
In nature's scheme, never to die

他的想望是和山一般高
为云朵上彩,将天空绘描
超越疆界之外,他想飞起来
在大自然的计划里,死亡从未存在

Don't stop this child, he's the father of man
Don't cross his way, he's part of the plan
I am that Child, but so are you
You've just forgotten, just lost the clue

别阻止这孩子,他是人们的父亲
别妨碍他的道途,他是上帝计划的部分
我就是这孩子,而你也是
你只是遗忘了,将线索丢失

Inside your heart sits a Seer
Between his thoughts, he can hear
A melody simple but wondrously clear
The music of life, so precious, so dear

在你心里,端坐着一位全知
在思绪与思绪之间,他能聆听
一首简单而异常清晰的旋律
生命的乐音,如此珍贵,如此甜蜜

If you could for one moment know
This spark of creation, this exquisite glow
You would come and dance with me
Kindle this fire so we could see
All the children of the Earth
Weave their magic and give new birth
To a world of freedom with no pain
A world of joy, much more sane

倘若在某一刻,你能洞悉
那造物的辉煌,那荣光的微细
你将会前来与我共舞
点燃那火光,我们将看清楚
地球上所有的孩子
正编织起神奇,将新生赋予
给自 39 39768 39 15534 0 0 4301 0 0:00:09 0:00:03 0:00:06 4300的世界,不再有痛苦
那是个喜悦而健全的乐土

Deep inside, you know it's true
Just find that child, it's hiding in you.

内在深处,你知道这一切如此真确
找到那孩子,他就藏在你里面



They saw the poor living in cardboard shacks, so they knocked the shacks down and built
projects. Huge blocks of cement and glass towered over asphalt parking lots. Somehow it wasn't
much like home, even home in a shack. "What do you expect?" they asked impatiently. "You're too poor to live like us. Until you can do better for yourselves, you should be grateful, shouldn't you?"
The head said yes, but the heart said no.

他们见到穷人住在硬纸板筑起的简陋小屋中,于是将小屋拆掉,另起建筑工程。巨大的水泥与玻璃高耸在柏油停车场上。不知怎的,它都不太像家,即使是硬纸板中的家。「你们还期望什么呢?」他们不耐地问,「你们穷得没办法住得像我们一样,除非你能做些事让自己更好,否则你应该要感激了,不是吗?」 
头脑说是,但心说不。

They needed more electricity in the city, so they found a mountain stream to dam. As the waters
rose, dead rabbits and deer floated by; baby birds too young to fly drowned in the nest while
mother birds cried helplessly. "It's not a pretty sight," they said, "but now a million people can run
their air conditioners all summer. That's more important than one mountain stream, isn't it?" 
The head said yes, but the heart said no.

他们需要城市里有更多的电力,所以找了山上的河流筑起水坝。当河水上涨时,死兔与死鹿漂流而过;小雏鸟太小而无法飞,当母鸟无助地哭泣时,它就这样淹死在巢中。「这景象不太好看,」他们说,「但现在,百万个人可以在整个夏天都开着冷气了,这可比一条山上的河流重要得多,不是吗?」
头脑说是,但心说不。

They saw oppression and terrorism in a far-off land, so they made war against it. Bombs reduced
the country to rubble. Its population cowered in fear, and every day more villagers were buried in
rough wooden coffins. "You have to be prepared to make sacrifices," they said. "If some innocent
bystanders get hurt, isn't that just the price one must pay for peace?" 

The head said yes, but the heart said no.


他们看到遥远土地上的宗教压迫与恐怖主义,于是发起战争与之对抗。炮弹将国家夷为碎石堆。人们因恐惧害怕而畏缩,每天,愈来愈多的村民被埋葬在简陋的薄木棺材当中。「你们应该准备做出牺牲,」他们说,「就算有无辜的旁观者受伤,难道它不是为了和平所应付出的代价而已吗?」
头脑说是,但心说不。

The years rolled by and they got old. Sitting in their comfortable houses, they took stock. "We've
had a good life," they said, "and we did the right thing." Their children looked down and asked
why poverty, pollution, and war were still unsolved. "You'll find out soon enough," they replied.
"Human beings are weak and selfish. Despite our best efforts, these problems will never really
end."
The head said yes, but the children looked into their hearts and whispered, "No!"

许多年过去,他们也老了。他们坐在舒适的屋中,评估着这一生。「我们已经拥有了很好的生活,」他们说,「我们做得很对。」他们的孩子低望着问,为何贫穷、污染、战争的问题依然无法解决。「你们很快就会发现,」他们回答,「人类本来就是软弱与自私的。尽管我们已做了最大的努力,这些问题仍然永远不会真正结束。」
头脑说是,但孩子们看进他们的心里,低声地说,「不!」



Children of the world, we'll do it 
We'll meet on endless shores 
Making sandcastles and floating our boats 
While people fight and defend their point of view 
Forever putting on masks that are new 
We'll swing the tide of time and do it. 

世上的孩子们,我们会这么做
在无边际的海岸,我们相逢
筑起沙堡,乘小船漂流
当人们争吵,为自己观点辩解不休
将新面具不断换上
我们会在时间的潮汐里摆动摇荡

Children of the world, we'll do it 
With song and dance and innocent bliss 
And the soft caress of a loving kiss 
We'll do it. 

世上的孩子们,我们会这么做
以歌曲,以舞蹈,以纯真的祝福
以爱的一吻温柔照护
我们会这么做

While traders trade and haggle their price 
And politicians try so hard to be nice 
We'll meet on endless shores and floating our boats 
We'll do it. 

当商人交易,为价格争论不已
当政治人物努力试着亲切好意
在无边际的海岸,我们相逢,乘小船漂流
我们会这么做 

While lawyers argue and doctors treat 
Stockbrokers quote the price on meat 
While preachers preach and ring the bell 
Carpetbaggers with something to sell 
We'll sing and dance in innocent bliss 
With the soft caress of a loving kiss 
We'll do it 
Meeting on endless shores 
Making sandcastles and floating our boats 
We'll do it. 

当律师争论辩护,医师诊断检验
股票经纪商揭示肉品的价钱
当传道士传教,把钟声敲响
那身怀全副家当的人试着把东西变现
我们歌唱跳舞,在纯真的祝福
以爱的一吻温柔照护
我们会这么做
在无边际的海岸相逢
筑起沙堡,乘小船漂流
我们会这么做

We'll ride a rainbow, a cloud, a storm 
Flying in the wind, we'll change our form 
We'll touch the stars, embrace the moon 
We'll break the barrier and be there soon 

我们乘驾彩虹、云朵、暴风
飞翔在风中,形体变幻无穷
我们触及星星,拥抱月球
我们冲破障碍,达阵飞快

While architects plan their buildings high 
And trade unions raise their hue and cry 
While boardroom squabbles generate heat 
And in secret places dealers meet 
We'll sing and dance in innocent bliss 
With the soft caress of a loving kiss 
We'll do it. 

当设计师为高楼建筑策画着
当商业工会大声示威抗议着
当会议室中火热地争辩着
当商人在神秘地点私会密议着
我们歌唱跳舞,在纯真的祝福
以爱的一吻温柔照护
我们会这么做 

While philosophers grapple and continue to tackle 
Endless dilemmas of body and mind 
Physicists wander, continue to ponder 
Perennial questions of space and time 
Archaeologists survey, continue to dig 
Bygone treasures small and big 
Psychologists probe, analyze the tears 
Of hysterical notions, phobias, fears 

当哲学家聚精会神、脑汁绞尽
努力解决身体与心智的两难逻辑
物理学家漫游随想、反复思量
关于时间与空间的亘久难题
考古学家研究考察、发掘开挖
那大大小小的过往宝藏
心理学家探索推想、解构分析
因歇斯底里、恐慌症、恐惧而流下的泪滴

While priests take confession 
In a serious session 
And people struggle 
In the hustle and bustle 
In the noise and din 
On the meaning of sin 
We'll touch the stars, embrace the moon 
Break the barrier, arrive there soon 
Ride the rainbow, the cloud, the storm 
Flying in the wind, changing our form 

当牧师听取告解
于庄严的时间
当人们奋斗挣扎
于奔忙及杂沓
于喧嚣及吵杂
于原罪的意涵上
我们触及星星,拥抱月亮
冲破障碍,达阵飞快
乘驾彩虹、云朵、暴风
飞翔在风中,形体变幻无穷

Children of the world, we'll do it 
With song and dance and innocent bliss 
The soft caress of a loving kiss 
We'll do it. 

世上的孩子们,我们会这么做
以歌曲,以舞蹈,以纯真的祝福
以爱的一吻温柔照护
我们会这么做



Eons of time I've been gestating
To take a form been hesitating
From the unmanifest this cosmic conception
On this earth a fantastic reception
And then one fateful August morn
From your being I was born
With tender love you nurtured a seed
To your own distress you paid no heed
Unmindful of any risk and danger
You decided upon this lonely stranger 

远古之时,我已构思孕育
将化为形体,仍踌躇迟疑
从尚未显化的宇宙意识雏形
到想象而出的地球接收之地 (注)
在一个命定的八月早晨
经由你的生命,我于焉诞生
以温柔的爱,你将种子培育
对你的苦痛,你从未留意
于任何风险与危难从不挂心
这孤寂的陌生人是你所有的考虑决定

Rainbows, clouds, the deep blue sky
Glittering birds that fly on high
Out of fragments you've made my whole
From the elements you fashioned my soul
Mother dear, you gave me life
Because of you, no struggle or strife
You gave me joy and position
Cared for me without condition
And if I ever change this world
It's from the emotions you've unfurl'd
Your compassion is so sweet and dear
Your finest feelings I can hear 
I can sense your faintest notion 
The wondrous magic of your love potion 

彩虹、云朵、深邃湛蓝的天空
闪亮的鸟儿翱翔高飞
你将我从散落碎片化为完整
从元素中,你让我的灵魂成形
亲爱的母亲,你给予我生命
因为你,无需挣扎,没有抗争
你给予我喜悦与身分
照护着我,从来无条件
这世界,倘若我曾改变
那是来自你展露而出的情感
你的慈悲是如此甜美而亲爱
你最细微的感受,我能听见
我能察觉你最微小的意念
不可思议的神奇,在你爱的药剂里

And now that I have come so far
Met with every king and czar
Encountered every color and creed
Of every passion, every greed
I go back to that starry night
With not a fear for muscle or might
You taught me how to stand and fight
For every single wrong and right
Every day without a hold
I will treasure what you've mold
I will remember every kiss
Your sweet words I'll never miss
No matter where I go from here
You're in my heart, my mother dear.

而现在我已走得如此遥远
与每一个国王、沙皇相见
与各种肤色、信仰的人碰面
于每一种激情,每一个贪念
我归去,回到繁星满天的夜里
对于力量或势力,没有一丝恐惧
你教导我如何站立、如何奋斗
为了每一个对与错
每一天,无需刻意掌握
我会珍惜你铸造的所有
每一个亲吻,我都将会牢记
你甜美的话语,我从不曾遗落
不论我从这儿去向哪里
你永远在我心底,我亲爱的母亲



将眼光从诗歌的维度延伸开去,同样地,我们不妨把多领域的天才迈克尔•杰克逊的全部存在视为单单一件艺术品,由音乐,歌曲,舞蹈,诗篇,身姿,光影,容貌,发型,眼神,油彩,服饰,表情,莫测的创意,数不清的瞬间,激情的跃动,永恒的定格,世人的倾听、痴恋与迷狂,以至怀疑、背叛、遗忘和追忆……共同汇成的一件艺术品,可以复杂到无穷无尽,也可以简单到一行诗,一个词,也许是“梦”,也许是“舞”,也许是“孩子”,也许是“魔法”……


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=c030898futs&width=500&height=375&auto=0


孩童般的天真,仿佛是街头传来的平凡英语,人所共有的基本情感,毫无掩饰的直率,只为读与听的快感而设置的韵脚——迈克尔·杰克逊的诗是简单到无以复加的表达,这种简单让一切心理背景、语义学、结构学、哲学、诗学都变得不着边际,并且不再重要了。尽管它们的作者也许是这个星球上最著名的一个人,它们却像无名氏所作的民谣一样,闪烁着诗歌诞生之初,诗与诗人合而为一之时的质朴之光。诗人迈克尔·杰克逊需要的仅仅是他的诗:迈克尔·杰克逊的诗就是诗人迈克尔·杰克逊,是梦幻城堡里独留的那抹孤独。





本文图文资料来自网络



☆ ☆ ☆ ☆ ☆

摄影诗歌 文艺是你内心的生活态度

摄影·诗歌·艺术·电影·音乐 | 微信·zzw-1028


扫描或长按二维码可关注


《摄影与诗歌》 编辑组

主   编:黎明的酒杯(微信ID:zzw4605077)

采编:嘚啵桃(微信ID:taozi2094)

2016.6.25

点击链接可阅读最近精选推文

[周末映画]细腻的散文诗--新海诚

[行 摄 间] 行摄090号 ☆ 行走的生活

[周末映画]永远的公主-安妮海瑟薇

大师眼 || 和辛迪·舍尔曼一起玩自拍

[行 摄 间] 092号 ☆ 醉在风光里


© 版权声明

  本文是本号编辑撰写成文,版权归“摄影与诗歌”所用,欢迎喜欢的朋友转发,但务必请联系我们,并转发时注明出处、作者和摄影与诗歌公众号。


支持摄影与诗歌 打赏我们做得更好


长按.识别二维码.打赏我们.金额不限


点击阅读原文可以查看[周末映画]细腻的散文诗--新海诚

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存