查看原文
其他

这套MTI考研神器为何轰动了上海书展?

策马翻译 2022-10-02


 距离2021考研预报名还剩   3天 
 距离2021考研正式报名还剩   19天 
 距离2021考研初试还剩   96天 

  2021年考研,

 究竟能有多残酷?


2021年的考研形势,毫无疑问,无比严峻。

2020年考研的341万人中,有多达260万人落榜,而这些未上岸的考生和将与2021年应届毕业生扎堆,届时考研人数有可能突破400万大关,今年报名结束后,依然有望出现“考研报名人数突破历史新高”的新闻。

而受疫情影响,全球整体的经济走势持续低迷,国民经济亦是受到了一定程度上的冲击,数以万计的企业面临着生存难题。就业困难的背景下,定会有更多人选择加入考研大军,考研人数势必激增。

但与此同时,2021的扩招形势却不容乐观,加之不少名校2020年考研中,MTI复试线也再创新高。疫情期间,部分考生宅家的复习状态大不如前,较之往年更长的假期则打乱很多人的复习计划,让本就困难的考研之路,雪上加霜。



  考研倒计90多天,

 你复习得怎么样?


今年MTI想要成功上岸,可谓难上加难。如今,还有不到100天的时间,就要面对残酷的战场,你的复习进度怎么样了? 


此时的你,或许已经制定了周全的计划,准备开启日复一日的复习打卡。但是,考研奋战过程中,若是没能把握住复习的要点和命脉,只会事倍功半。


在翻译硕士考试中,有四个科目:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识。其中的翻译硕士英语英语翻译基础,属于翻译硕士中偏向专业的两项,也是拉开分数差距的决胜点


这两个科目,必定是你复习计划中的重中之重。若是掌握得当,一定能帮助你摸清自己的长短板,顺利突破瓶颈期,在MTI备考的冲刺阶段一跃而起,大大提高上岸几率。


然而翻译硕士英语和英语翻译基础,既是重点,亦是难点,许多考生更本不知该从何下手。


在这万分艰难的时刻,策马推出了 “策马·翻译硕士系列” ,望助万千学子一臂之力!



“策马·翻译硕士系列”,是为广大MTI考生精心打造的上岸必备“神器”,目前已有两本教材由上海交通大学出版社出版:《MTI英语翻译基础》《翻译硕士英语》

其中《MTI英语翻译基础》包含了翻译理论、重点词汇、翻译技巧、篇章讲解、强化练习等内容,《翻译硕士英语》则包含了重点词汇、语法精练、阅读技巧精析及写作技巧。两本教材的编排循序渐进,旨在帮助考生深入了解考试内容、准确掌握命题规律、有效制定复习计划,在MTI复习过程中,实现科学、系统、高效的全面复习。




  名家推荐教材,

 宝典在手,上岸不是梦!


该系列一经推出,便收获了众多名家的赏识、肯定与推荐

张威 

北京外国语大学英语学院

翻译系主任

翻译专业硕士(MTI)是硕士研究生招生考试中的热门类别,近年来已在各类高校普遍开设,发展势头良好。


在MTI考试体系中,英语翻译基础(尤其是篇章翻译)是复习中的重难点,同学们往往难以把握。为了帮助广大学子在翻译学习中更好地掌握翻译基础的重难点,在激烈的考试竞争中脱颖而出,策马翻译组织编写了MTI精品辅导教材——“策马 · 翻译硕士系列”。作为该系列之一,《MTI英语翻译基础》包含翻译理论、重点词汇、翻译技巧、篇章讲解、强化练习等内容。教材编排循序渐进,讲解详尽,注重实践。一书在手,圆梦在即。希望该书能够有效地帮助广大学子备考MTI,早日助其成长为令人敬仰的“翻译工匠”。



陶庆 

上海交通大学

外国语学院副院长

十多年来,翻译硕士(MTI)项目为各行各业培养了大批翻译人才,为推动国内外政治、经济、文化、科技等方面交流发挥了重要的作用。


同学在学习过程中希望切实提高翻译能力的话,一方面需要自己不断刻苦练习,另一方面需要有效的指导和点拨。该教材详细介绍了英汉互译的相关技巧,并配以篇章讲解和强化练习,通过“讲练”结合,帮助同学们提高翻译技能。



王炎强 

复旦大学外国语言文学学院

翻译系副主任

通过对翻译考试的深入研究,本教材旨在帮助考生深入了解考试内容、准确掌握命题规律、有效制定复习计划。翻译硕士(MTI)专业正经历快速发展,翻译人才需求旺盛。希望本系列教材能为广大考生提供更大帮助。




“MTI翻译硕士备考攻略”

上海书展精彩回顾


8月13日13:00-14:00,在上海交通大学出版社展位,策马特聘译训师张曦老师策马全职译训师Chini老师为广大书迷带来了一场“MTI翻译硕士备考攻略”讲座。

张曦老师通过中美关系、三十而已、乘风破浪的姐姐等时事热点,将之与理论相结合,趣味横生地讲解翻译技巧。
  ▼点击观看 ▼ 
 张曦老师 现场分享 

策马全职译训师Chini老师以自身为例,为大家介绍职业翻译的工作状态和前景。

  ▼点击观看 ▼ 
 Chini老师 现场分享 


两位老师的精彩分享吸引了大批观众驻足听讲,讲座现场氛围热切高涨。




“策马·翻译硕士系列”

教材详情


01

  《MTI英语翻译基础》  

本书为“策马·翻译硕士系列”之一,编写目的是使读者了解翻译名家及优秀翻译作品、了解英语和汉语的各种差异、了解东西方的文化常识、掌握较高层次的翻译技巧,切实地提高翻译技能,达到翻译硕士(MTI)提出的要求。内容包括:翻译基本理论、翻译重点词汇(政府工作报告词汇/社会文化热点词汇/传统文化重点词汇)、英译汉翻译技巧和汉译英翻译技巧、英译汉和汉译英篇章精解,并配有翻译练习及参考译文。本书适合备考翻译硕士(MTI)的考生和各大高校就读MTI的研究生以及翻译爱好者阅读使用。



· 前 言 ·


《MTI英语翻译基础》是为备考翻译硕士(MTI)的考生和各大高校就读MTI的研究生以及翻译爱好者所编写的学习用书。本书的编写目的是使读者了解英语和汉语的各种差异,了解东西方的文化常识,掌握较高层次的翻译技巧,切实地提高翻译技能,达到翻译硕士(MTI)的要求。本书共分五章,第一章介绍了翻译基本理论,使读者对翻译学有基本的了解。第二章罗列翻译重点词汇,主题全面,为翻译打下良好基础。第三和第四章是英译汉技巧学习,首先学习具体翻译技巧,而后通过篇章来应用技巧,达到考试要求。第五和第六章是汉译英技巧学习,包括政论和文学两个领域,政论译例均来自最新《政府工作报告》,文学部分则通过具体篇章翻译来强化具体技巧。第七章精选了20篇短文供读者在实践中切实提高翻译能力。



· 本 书 特 色 ·


01

翻译理论扎实详尽 

本书涉及的翻译理论不仅有中国流传久远的严复的“信、达、雅”论、傅雷的“神似”论、钱钟书的“化境”论,更有西方的翻译语言学派的功能对等理论、文化学派的多元系统理论、描述翻译理论、翻译改写论等,详尽而全面的理论介绍为翻译硕士的学习打下良好的理论基础。


02

文化新词包罗万象 

翻译硕士考试往往包括一些新词的翻译和解释,本书罗列多领域文化词条,涵盖近期社会涌现的新词,采用《中国日报》的标准译文。


03

政论文学有的放矢 

英语翻译基础考试较为常见的文体是政论以及具有一定文学性的散文文体。因此本书针对这两种不同类型的文本,分析具体采用的技巧,目的性强,有利于读者达到考试要求。

04

翻译技巧细致实用 

本书所精选的翻译技巧分类阐述,包括抽象名词的翻译、英语长句的处理等,细致详尽,具有相当的实用性。同时,译例多来自翻译名家,体现了权威性。原作者和译者均具有极其深厚的中英文功底,有助于使读者的翻译水平更上层楼。


在本书的使用过程中,读者可根据实际情况,针对各个章节的侧重点,不断巩固学习,扩大翻译视野,提高翻译能力。


· 教 材 试 读 ·

左右滑动试读



· 购 买 方 式 ·


扫描左侧二维码至 >>

 “上海交通大学出版社教育分社” 

 购买该系列图书 

 限时 

8.8折优惠

立即抢购




02

  《翻译硕士基础》  


本书是为备考翻译硕士(MTI)的考生和各大高校就读MTI的研究生以及英语学习所编写的学习用书。“翻译硕士英语”是该专业研究生入学考试中必考的综合英语测试考试,内容包括词汇与语法测试、阅读测试、写作测试等主要部分。本书内容包含重点词汇、语法精练、阅读技巧精析及写作技巧,旨在提高读者的英语专业词汇量、高级阅读水平及高级写作水平,以达到各大高校翻译硕士英语考试的要求,适合备考翻译硕士(MTI)的考生及翻译爱好者阅读使用。


· 前 言 ·


本书根据翻译硕士英语的考试要求,分为词汇与语法、阅读、写作三大主要板块,分门别类分析各部分复习要点以及主要解题技巧,辅以部分全真试题的精解以及相关练习,可供准备参加英语翻译硕士(MTI)考试的考生使用,也可供相应程度的英语学习者自学使用。 

英语语言技能的提高在于长期的积累,如何在短期内掌握考试需要的词汇及其用法;如何能够毫无障碍地阅读外刊各类题材的文章,正确理解并做出选择或者回答问题;同时,还能够在有限的时间内完成短文的写作,充分体现自身的思辨能力和语言表达能力,是困扰众多考生的问题。本书编者依靠长期的英语教学经验,选取极具针对性和实用性的题目进行解题技巧讲解,有助于考生在较短时间内有效地提高语言能力。 

本书共分为三个板块:词汇与语法、阅读、写作。词汇部分选取《经济学人》《时代》《大西洋月刊》《纽约客》等近期篇章中的重要词汇,按动词、名词、形容词等分别列出。每类词都配有大量的相应练习,有助于读者短期快速提高词汇量。同时在特定的语境中还能让读者了解词语的搭配习惯、固定用法以及引申意义。阅读部分分为十二个小节,从主题句和支持性细节上对文章的结构和重点部分加以剖析,接着从主旨题、细节题、目的题、观点题、推理题、词义句意题、定义题、总结题等八个考题类型做专项讲解。写作部分从文章的结构、写作的步骤、主题句、论据种类、论证方法、论据的组织连接、开头段、结尾段、句子的写作、语法的检查等多个方面入手,针对中国学生的写作弱点,对症下药,给出有效的解决方法。同时配以写作任务训练及相应的范文,以利于读者不断改善提高。


· 本 书 特 色 ·

01

紧扣题型 针对性强 

本书选择部分院校翻译硕士考试的全真试题,对其中有规律性的题型进行系统归类,让考生有的放矢、各个击破。考生可以根据自己的弱项,进行强化训练,达到提高的目的。 


02

层次分明 方法明确

本书阅读部分的题源从英美主流报刊中挑选,从最为常见的文章类型入手,说明重点信息、重点题型,有助于考生掌握文章和考题的规律性,进行更为有效的阅读。同时,八种重要题型分别会在七个章节中进行详细的分析讲解,有助于考生掌握重要的阅读和解题方法,取得明显的进步。 


03

精讲精练 注重实践 

词汇部分按名词、动词、形容词等板块共提供了500题左右的练习,能够有效利用 2 000 个以上具有一定难度的重点词汇。阅读部分按照考题的设置方式设有三套练习,配有答案,便于读者有针对性地训练提高。写作部分由编者为每篇写作任务提供500词左右的范文,有助于读者发现练习中的误差,加强模仿,不断提高。 

· 教 材 试 读 ·


左右滑动查看



· 购 买 方 式 ·


扫描左侧二维码至 >>

 “上海交通大学出版社教育分社” 

 购买该系列图书 

 限时 

8.8折优惠

立即抢购




 Comming Soon   


为了回应广大读者的需求

翻译硕士系列丛书陆续出版中

 敬请期待哦~


01

《MTI英语翻译基础》

2020年3月已出版

02

《翻译硕士英语》

2020年7月已出版

03

《汉语写作与百科知识》

计划于2020年出版



【策马·翻译硕士系列教材】




 编委会主任 


唐兴策马翻译(集团)创始人、董事长、总裁,硕士研究生导师,中国人民大学硕士,美国哥伦比亚大学访问学者,国家一级人力资源管理师,中国翻译协会理事,英国皇家特许语言家学会会员,博鳌亚洲论坛正式代表,广东省青联委员,广东省翻译协会副会长,中山大学国际翻译学院专家顾问,对外经济贸易大学国际发展合作学院校外导师,上海财经大学翻译硕士专项评估专家,东华大学企业导师,中华口译大赛(联合国训练研究所支持)组委会副主席,曾受邀赴联合国纽约总部发表主旨演讲。



 编著者 

张曦“双一流”高校英语系主任、硕士生导师;《策马翻译硕士系列·英语翻译基础》、《策马翻译硕士系列·翻译硕士英语》(上海交通大学出版社)作者,上海市中高级口译考试笔试阅卷人兼口试主考官;长期为《哈佛商业评论》等刊物担任特聘笔译,长期为世界500强企业翻译相关资料以及从事相关口译工作;宝钢教育奖(优秀教师奖)得主;美国佛罗里达大学访问学者;上海交通大学博士。





 【策马译训师简介一览】 


 点击图片了解乘风破浪的姐姐们 

(策马女译训师简介)

🔽


 点击图片了解披荆斩棘的哥哥们 

(策马男译训师简介)

🔽



 【策马近期课程/实习/展会】 


 国内翻译硕士(MTI)



  口译(交替传译)



  口译(同声传译)




  口译(交替传译+同声传译)



  笔 译  



  境外翻译类硕士  




  CATTI模考  



  其 他  





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存