其他

2018-06-01



诗歌原文

К Чаадаеву

Любви, надежды, тихой славы 

Недолго нежил нас обман,

Исчезли юные забавы, 

Как сон, как утренний туман;

Но в нас горит еще желанье;

Под гнетом власти роковой

Нетерпеливою душой

Отчизны внемлем призыванье.

Мы ждем с томленьем упованья

Минуты вольности святой,

Как ждет любовник молодой

Минуты верного свиданья.

Пока свободою горим,

Пока сердца для чести живы,

Мой друг, отчизне посвятим

Души прекрасные порывы!

Товарищ, верь: взойдет она,

Звезда пленительного счастья,

Россия вспрянет ото сна,

И на обломках самовластья

Напишут наши имена


诗歌译文

致恰达耶夫

(刘文飞 译)

爱情,希望,平静的荣光,

欺骗并未长久把我们爱抚,

青春的欢乐也已消失,

像梦,像清晨的雾;

我们心中却燃烧着愿望,

背着不祥政权的重负,

怀着迫不及待的心灵,

我们在倾听祖国的呼唤。

我们忍受希望的折磨,

等候着神圣的自由时光,

像年轻的恋人在等待

来赴约会的忠诚姑娘。

趁我们胸中还燃烧着自由,

趁献身荣誉的心尚未死亡,

让我们把心灵的美好激情,

我的朋友,给祖国献上!

同志们,请相信:迷人的幸福

将像星星一样升起,

俄罗斯将从睡梦中苏醒,

在专制体制的废墟上,

将刻上我们的姓名!


作者简介


亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799年6月6日-1837年2月10日)是俄罗斯著名的文学家,是19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,被誉为"俄国小说之父"。

 

其代表作有诗歌《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。


诗歌介绍


《致恰达耶夫》,也译作《致恰阿达耶夫》,写于1818年,当时普希金年仅19岁。

 

恰达耶夫,从中学时代就是普希金的好友。他是一位贵族进步知识分子,反对沙皇暴政,对普希金形成热爱自由的思想有很深的影响。

 

恰达耶夫肖像


这首诗写得简洁朴素,抒情和昂扬的格调融成一体。字里行间洋溢着青春朝气,跳动着一颗火热的心,感情真挚动人,具有很强的感染力。它对当时刚刚兴起的十二月党人的革命运动起了极大的鼓舞作用。


音源大揭秘

罗颖,广东外语外贸大学俄语语言文学博士,博士论文《汉语特有文体"词"的俄译研究》。2015年赴俄罗斯联邦国立莫斯科大学访学。现任我校俄语系教师。

(罗颖在普希金曾居住的宿舍)



那么

下一期为你读诗

你想感受哪国的风情呢

快来给我们留言吧~



文字:陈敏仪

音频剪辑:陈椅琪

排版:张效源

责编:陈敏仪

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存