志愿者感言 | 医路经历,医路成长
我是一名OMAHA志愿者,我在去年主要完成了OMAHA的感染病学英文词库翻译,同义词扩充以及医学术语标准词匹配工作。
从得知开放医疗与健康联盟成立开始,我就对这一个有着光明前景的联盟充满兴趣,并且希望能参与其中。作为一名在读的浙江大学感染病学博士生,我时常会关注互联网及计算机科学在医学,特别是感染病专科方面的应用。
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=c0561h1jla2&width=500&height=375&auto=0
范林骁志愿者感言
传统的医疗过程是一个充满人性化的过程,患者自身体不适进入医院挂号起,就开始了与医学专业人士的一系列交流:从同挂号处导医交流确定门诊科室;到同门诊医师交流以便门诊医师明确诊断,给予相应的治疗方案;到同抽血的护士交流以交换彼此感受。这其中每一步都需要医者对患者饱含人文关怀。
但现实往往不尽人意:数量过多的患者不仅压缩了单个患者的就诊时间,医护人员的热情与耐心也会被消磨殆尽;在我国仍处于发展中国家,总体医疗资源不丰富的前提下,对每一个患者平等地提供质量可靠地医疗服务会难以避免地导致医护人员的疲倦与就诊患者的烦躁。为解决这个问题,可能需要借助于一些医疗领域以外的力量。
二十一世纪的中国在各个邻域突飞猛进,互联网行业在其中可称得上佼佼者。为我们生活带来极大便利的互联网购物以及无现金支付无时无刻地体现着这种优势。既然那些技术能令我们的日常生活发生质变,能否通过他们来改变医疗领域的现状呢?
百里之行,始于足下。既然医疗是一个充满人性化的过程,要让数字科技为它插上翅膀,就必须得让计算机能听懂患者说的,听懂医生说的,能把自己的想法让医生理解,让患者理解。这是一切后续应用的前提与根本。相比与有着明确单词来传递语言内容的西方语言,汉语在字词应用方面的灵活性对于人和计算机之间的相互理解有着更高的要求。
我在完成感染病学术语库翻译与同义词扩充的工作时,深刻地体会到了汉语的灵活和微妙;比如同病原体感染相关的『病』,『症』和『感染』的概念和互相涵盖的范围有着微妙的差异;在完成医学术语标准词匹配工作时,『特指』,『未特指』和『未定义』之间的内容指代也显得十分灵活。
在完成这些任务的同时,我对于医疗同互联网技术的融合有了新的认识与期待,我真切期望能参与到后续的工作中,以见证一个伟大产业从无到有的构建并为此贡献出自己的一份力量。
文/OMAHA志愿者 范林骁
“七巧板”项目志愿者报名方式
扫描下方二维码,或点击文末“阅读原文”填写志愿者招募表单。
项目组将进行资格审核,我们会在三个工作日内通过邮件/电话的形式反馈最终结果。
联系我们:
官网:http://omaha.org.cn/
邮箱:volunteer@omaha.org.cn
联系电话:0571-88937994
地址:杭州市文三路90号东部软件园1号楼1120-1122室
OMAHA HiTA:术语 | 元数据 | 健康档案 | 知识
用标准不断拓宽健康医疗数据共享的边界
点击“阅读原文”,填写志愿者招募表单!