查看原文
其他

宇宙花心男宙斯,他又恋爱了

宇宙花心男宙斯

他又恋爱了

腰肢猛一颤动,于是那里就产生

残破的墙垣、燃烧的屋顶和塔颠,

阿伽门农死去。

……

她是否用他的力量骗得了他的知识?


似乎从小时候看《圣斗士星矢》起,中国的孩子对于希腊神话故事就不陌生,宙斯作为希腊神话中的主神,第三任神王,他的形象也是相当鲜明的,除了神力无穷外,丰富浪漫的感情生活真是令人印象深刻。记忆中能叫上名字的希腊神邸和许多希腊英雄都好像和他有亲子关系,小编读书时甚至为了这个心内的疑问去梳理了一下希腊神话体系:



然并卵,是不是看了还是很混乱呢,小编查资料时找了一段来自叫thorpe128的网友的整理(对他无限respect):


“宙斯和赫拉的孩子就只有战神阿瑞斯和火神赫淮斯托斯(就是这两位为宙斯的另一个女儿阿弗洛狄特闹出了有名的神界捉奸笑话)


太阳神阿波罗和月亮女神(狩猎女神)是宙斯和勒托的孩子


爱与美的女神阿弗洛狄特是宙斯和大洋女神狄俄涅的孩子


冥后珀尔塞福涅是宙斯与谷物女神得墨忒尔的孩子

  


智慧女神雅典娜是宙斯与墨提斯的孩子(但的确是从宙斯脑子里蹦出来的,也算是宙斯自己生的吧)


酒神狄俄尼索斯是宙斯与塞墨勒的孩子


众神使者赫耳墨斯是宙斯与迈亚的孩子


大力神赫拉克勒斯是宙斯与阿尔克墨涅的孩子


珀尔修斯是宙斯与达那厄的孩子


《圣斗士》中的魔界三巨头米诺斯、拉达曼迪斯、艾尔寇斯都是宙斯和欧罗巴的孩子(就是著名的欧洲名字由来的那个故事)”


总之作为宇宙天地间敢称第二便无人敢称第一的花心男宙斯总是无所不用其极、偷偷摸摸的追求外遇,他的正妻赫拉多次抓奸仍无法阻止宙斯外遇,从而常常引发激烈的冲突,天神大战,那叫一个锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,红旗招展,人山人海……(打住)


宙斯与赫拉丨意大利 卡拉齐

布上油画丨波洛尼亚仁爱圣马利亚教堂藏院藏


好了,再不书归正题,这就是一条不归路了……


我们都知道,神话往往是作家们无尽的灵感素材库,将神赋予人格进行书写,或借写“神”而喻“人”都是作家们常用的创作手段。在我们印象中以柔情与深思著称的叶芝就以宙斯的一段“又恋爱了”的故事写就了《丽达与天鹅》。


《丽达与天鹅》取材于希腊神话,主神宙斯化形为天鹅,同斯巴达王廷达瑞俄斯之妻丽达结合,丽达产蛋,生下了绝世美女海伦和另一女儿克吕泰涅斯特拉。这两个美女都为人间带来灾难。为争夺海伦,特洛伊人与希腊人爆发了长达十年的特洛伊战争。而克吕泰涅斯特拉则因与人通奸而杀死了自己的丈夫——希腊联军统帅阿伽门农。


叶芝一反常态,以独特的角度,在这则神话故事中注入新意,来表达他的历史观:历史的发展如同"旋体"的循环推进。天鹅与丽达的结合,正是象征着人类历史的一个开端。



诗歌的起头就像人类历史本身的开端:"猝然",事情就这样发生了。诗人用前八句诗歌给我们展现了一幅人禽狎昵的惊心动魄的画面:强暴粗野的"天鹅"是那样的迅猛、蛮横、肆虐,使少女丝毫无法进行反抗。这幕骇人听闻的暴行就像是电影里的镜头,使人如临其境,心中久久不能平静。这种细致真实、重笔浓彩式的描写,在象征主义的诗歌中也是十分少见的。


自然,诗人不是出于伦理道德来谴责"天鹅"的暴力,诗歌中包含的深刻的历史涵义在后面的诗行继续显现:那"残破的城垣、燃烧的屋顶和塔颠"象征着因为海伦而引起的那场残酷的特洛伊之战,它给城邦和人民带来了巨大的灾难和难以愈合的创伤。"阿伽门农死去"正是指丽达当时的受孕,已然种下未来焚城与杀夫的祸根。而这两大悲剧的发生都是由于"天鹅"播下的恶果。反过来,从丽达方面来看,她虽然被迫同宙斯结合,但她能否就此感到神的智慧,"她是否用他的力量骗得了他的知识?",作者对此是充满疑问的。

诺贝尔文学奖获得者

叶芝诗歌选集



从结构上看,前面是清楚的莎士比亚体,后面是随意的(只是接近于)彼特拉克体;前面写神(宙斯或天鹅),后面写人(丽达);前面写事情,后面是感想或者更准确地讲是困惑、疑问。诗歌最后三行半提出了一个历史久远、大得漫无边际却实在而紧迫的问题:在一个凡人成了天行其道的工具时,"她是否用他的力量骗得了他的知识"?


在神与人、生与死、爱与恨、创造与毁灭、崩溃与坚持、混乱与秩序、清醒与糊涂、相反和相成的一切混成中,我们是否可能把握推动历史的力量,拥有神的智慧和知识?换句话说,这也正是我们所有凡人的困惑:究竟是什么力量、什么意志在主宰人类的意志,使之推动历史与文化?



诗人写此诗是有感于当时欧洲政治的衰败,企图寻找一条新的道。1923年诗人在谈到本诗的创作意图的时候,曾说:"那时我认为,现在不可能干任何事情,除非有一场自上而下的、由暴力开路的运动。我的想象开始在丽达和天鹅上找比喻,然后动手写了这首诗。但是一旦开始动笔,鸟儿和淑女就占据了整个场景,一切政治都消失了。"


"形象大于思想",这首诗歌已经远远超出了诗人原来的意图。浓郁诗意掩盖了抽象的政治理念,诗的寓意也更显得丰富复杂。天鹅与丽达的结合既产生了海伦姐妹,也产生了战乱、残杀,它意味着精神与肉体的结合,阳刚之美与阴柔之美的结合,同时,也意味着创造力与破坏力的结合。这种反映历史进程的矛盾对立的双重特性在叶芝的诗篇中一直存在着,给世人创造了玄妙的想象空间。

《丽达与天鹅》

作者:(爱尔兰) 叶芝

出版时间:2017-3-30

定价:36.00

装帧:精装


★诺贝尔文学奖获得者叶芝诗歌选集

★收录《当你老了》、《一个年轻又年老的人》等著名诗篇

★著名推理小说作家及翻译家裘小龙译本




 



裘小龙,浙江人,诗人,诗歌翻译家,旅美推理小说家小说家。

1980年开始发表作品。上个世纪八十年代国为翻译T·S·艾略特和美国意象派诗人的诗而闻名,译著长篇传记文学《拜伦传》,诗集《抒情诗人叶芝诗选》 ,《意象派诗选》,小说《四个四重奏》等。《四个四重奏》获上海青年文学翻译奖。八十年代末,到美国留学,并用英语开始小说创作。他于2000年6月推出的首部长篇英文推理小说《红英之死》,相继入围爱伦·坡推理小说奖和白芮推理小说奖,并获得世界推理小说大奖,被法国、意大利、日本、瑞典、丹麦、挪威等国翻译出版。


相关活动

四川文艺出版社


文艺

新知

生活


@四川文艺出版社官博


头条号:四川文艺出版社

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存