其他
新书照面丨八部莎士比亚经典代表作,悲喜中见证人性多面
《莎士比亚悲喜剧》囊括了莎士比亚最著名的四大悲剧和四大喜剧:《哈姆莱特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》,《威尼斯商人》《仲夏夜之梦》《皆大欢喜》《第十二夜》。这八部戏剧是莎士比亚的代表作,也是世界文学中的经典作品。选用朱生豪先生的译本,也是中国现代翻译史上的经典译本,为我们呈现出一套经典悲喜剧集。
莎士比亚的悲剧孕育了宽广的人文主义胸怀和眼界,成为“悲剧之悲”的灵魂,将人性的多面性展现出来,与周遭的环境全方位多视角结合,使之鲜活、复杂、生动,人性的复杂和社会生活之中的不可调和、不可复制、不可理解使得这四部悲剧成为伟大的传世之作。
莎士比亚的喜剧成就与其悲剧一样斐然。他以文艺复兴时期人文主义者的乐观主义精神作为喜剧创作的基调,在作品中清晰地表达出要求个性解放、热爱现实生活、歌颂真挚爱情等人文主义思想,语言诙谐而犀利,以笑声为武器,无情地批判了封建门阀观念、家长专制以及中世纪以来的禁欲主义和蒙昧主义。莎士比亚以其深厚的功力,在这一系列喜剧作品中刻画了众多令人过目难忘的人物形象。
——雨果
——别林斯基
——塞缪尔·约翰逊
——歌德
朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),著名翻译家。原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,浙江嘉兴人。曾就读于杭州之江大学中国文学系和英语系。1933年大学毕业后,在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌。他是中国翻译莎士比亚作品较早的人之一,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。
定价: 108.00(全二册)
装帧: 平装
ISBN: 9787541153211
☛
☛
四季有光,只因有你。余生有爱,不枉虚度
张枣留德博士诗论首次翻译出版
赫尔曼·黑塞经典作品《悉达多》:一切回归本源,本源就是你自己
(部分图片来自网络)