Framework Studio是一家提供全方位服务的室内设计和概念设计工作室,总部位于荷兰的阿姆斯特丹,致力于为餐厅,零售场所,办公室和私人住宅创造城市的标志性内饰。
工作室由Thomas Geerlings于2007年创立,从那时起,设计和管理团队稳步发展,专业化程度越来越高。现在由Thomas Geerlings,Maarten ter Stege和Sascha Faase共同管理。
当设计师有机会设计自己的家时,其结果就是表达奔放的想法以及对信念、理想的审视。对于Framework Studio创始人Thomas Geerlings和他的妻子Danielle来说,这是一项艰巨的任务。
When designers are given the opportunity to tackle their own home, the result is the expression of unrestrained ideas and the interrogation of beliefs and ideals. It is a considerable privilege, a daunting task and a journey that Framework Studio founder, Thomas Geerlings and his wife Danielle undertook with gusto.
这对夫妇在阿姆斯特丹的运河沿岸买了一座相当破旧的房子,并花了一年多的时间翻新了这栋五层的家庭住宅。
The couple bought a rather ruinous house along the canal near the Amstelveld in Amsterdam and spent over a year renovating the five-storey family home.
Geerlings在整个设计过程中专注于两点:首先创建一个舒适而实用的家庭住宅,其次要尊重这座历史建筑的特征和特质,这座历史建筑可追溯至1896年,前身是一座仓库。设计师解释说,他“希望不改变建筑物的外观,在门上改造了少量的细节,以使拥有舒适的居住环境”。
Geerlings focused on two main factors throughout the design process: firstly to create a comfortable and functional family home and secondly to respect the characteristics and idiosyncrasies of the historic building which was a former warehouse dating back to 1896. The exterior is left mostly untouched with the designer explaining that he “wanted the outer shell to be true to the original building, adding the bare minimum of technical detailing in doors and doorways to make it a comfortable environment”.
尽管建筑的前身是仓库,但Geerlings的设计不偏爱工业风。取而代之的是,橡木地板,翡翠纹理的大理石和水泥墙的组合给人一种温暖的感觉。Geerlings将材料按不同的色调和纹理层叠放置,使色调保持一致。触觉材料,横梁营造出一种与工业相差甚远的和谐氛围。“我不喜欢工业或阁楼空间。我喜欢简单,未完成的细节,”设计师说。
Although a former warehouse, Geerlings steered away from an industrial style. Instead, there is a sense of warmth from the combination of oak floorboards, emerald veined marble and raw cement walls. Geerlings kept materials ton-sur-ton or tonally unified with greens and greys layered in various hues and textures. The tactile materials, expressed beams and rounded forms create a sense of harmony and composure that is far from industrial. “I don’t like industrial or loft spaces. They just don’t do it for me… I like unfussy, unfinished details,” remarks the designer.
Canal House使用drop-dead gorgeous艺术风格的家具,以修复优雅的空间。甜美的绿色座椅、沙发和餐桌都是定制设计,餐桌、床架、凳子和5米长的儿童桌也是如此。室内被荷兰艺术风、复古家具和不拘一格的灯具所占据。
Canal House is adorned with some seriously drop-dead gorgeous art and objects to complement the elegantly restored spaces. Luscious green seating, a sofa and dining benches were custom designed by Framework as were the dining tables, bed frames, stools, benches and a five-meter long craft table for the children. These lovingly designed pieces are surrounded by Dutch art, vintage furniture and eclectic lighting.
Framework所设计的Canal House拥有意想不到的不完美和开放式设计。“我认为设计更像是一幅画的组成部分——所有这些组成部分必须互相沟通。然后你会发现一些非常有趣的事情正在发生。”
Framework’s Canal House is characterised by unexpected imperfection and open-ended design. “I see design as rather like the composition of a painting – all these components have to talk to each other. Then you have something really interesting going on,” explains Geerlings.
La Bibliothèque Salon超越了室内设计的层面,它所体现的是一种远见,其关注点不在遥远的未来,而是接下来的十年内人们所重视的质地与工艺,并非浅显的视觉上的满足。
La Bibliothèque Salon is not an interior. Its a vision, not for the future but a direction for the next decade where the new focus is about texture and craftsmanship instead of superficial visual satisfaction.
图书室是能够提供庇护和舒适的内向空间,但能够让使用者不受干扰地专注于书本,才是设计过程的出发点所在。书房还应包含就座和休息的地方,在保证舒适度和私密性的同时,为使用者带来有趣的谈话氛围。在矩形空间的中央,设计师打造了一个宽敞的银色石灰华立方体,形成“空间内的空间”,将人的注意力引向内部。A library is an introvert space that gives you shelter and comfort, but does not distract the attention from the books as the main starting element of the designing process. But a library also offers you a place to sit and relax, the surrounding atmosphere for an interesting conversation whilst giving the user a sense of comfort and sanctity. A large silver travertine cube is placed in the middle of a rectangular space. It is a room in a room with the propose to find an inner focus.
空间中完美的对称性使人感受到一种直接的操控感和平静氛围。材料的选择、石英材质的饰面、空心的哑光石灰华,均参考了Stefan Vanfleteren的艺术作品,展现出像手工纸品般的粗糙质地。精致的工艺细节见诸于每一件设计物品当中。
The perfect symmetry give you an immediate sense of control of the space and a sense of serenity. The selection of materials, the Quartz paint, the unfilled honed travertine, all refer to the art work of Stefan Vanfleteren as the rough surface of hand-made paper. Details of craftsmanship can be visible in every object we designed.
建筑师受邀为荷兰某室内设计展会设计一个图书室。在建筑师看来,构建一个图书室十分容易,但他们希望能够更加切合展会的主题。因而建筑师对自己提出了两个问题:如何将图书馆的功能转变为设计?如何将各类物品、材料和艺术品集中在同一个空间,同时强调出整体的设计概念?建筑师的目的是让参观者的体验不止于物品或者物质化的层面,而是一直持续到这些艺术品与图书室之间的恒久关系。
We were asked to design a library for a Dutch interior design fair. As it is relatively simple to imagine yourself a library, we tried to approach the subject more thematically. So we asked ourselves two questions: how do we translate the function of a library into a design? How can objects, materials and art displayed in a space strengthen the overall concept. Our aim was to indulge the visitors in a design concept which does not stop at the first layer of an object or the second of materialization, but it continues in the vision of the Viabizzuno lights and in the constant relationship between the library and the art of Stephen Vanfleteren. All different layers interact each other.
建筑师希望在图书室中构建出完整的空间体验,使其中的每个部分都不可或缺。建筑师制造了一种错觉,仿佛生活只有靠设计才能变得更好。但事实真的如此吗?或许我们只不过是资本主义与物质主义的产物?不论如何,设计应当与情感相互关联,正像这间图书室一样,它使你惊讶,也令你舒适,同时它也在对自己发出疑问:图书室永远只是图书室吗?
We wanted the library design to be a complete experience where every aspect involved is essential. What we offer is an illusion, like life can only be better with a designer. But is it? Or are we a product of capitalism and materialism? Anyhow. Design should play with your emotions, and that is what our library does. I frightens you, it comforts you and it questions itself. Is a library always only a library?
John Pawson / 身为完美主义者犹如置身地狱
Amantea Architects / 庭院住宅
Thomas Heatherwick / 当今世界的颠覆者Studio Rick Joy / 对清水混凝土的钟情