首发 | JLa设计集团 · 国韵之序,书写空间的法度
WWW.DINZD.COM
JLa设计集团
书法不仅为中国艺术提供了美学鉴赏的基础,而且代表了一种万物有灵的原则。—— 林语堂
Calligraphy not only provides the basis for aesthetic appreciation of Chinese art, but also represents an animistic principle.——Lin yutang
从象形文字到甲骨文,再到书写在竹简、宣纸上的五种书体,一个方块字足以让我们窥见厚重的文化积淀和隽永的美学体验。
To jump out of the accustomed aesthetic thinking, but to source the past for culture, there are always constant inspirations. For this project, it finds design elements from calligraphy to start an exploration about inheritance through space.
项目坐落于长春净月区,周边学府资源丰富,延展朗阅之名,挥写书法之韵,溯源拓新,光、线条、结构及序列在此中交错,演绎力度、韵律之美,焕发空间文化体验感。
极简纯白的外立面,简约纯粹的设计语言,赋予建筑生命力与艺术感。
The minimalist, pure white building facade endows the building with vitality and artistic sense.
玻璃幕墙映衬水景,温润的城市人文与空灵的自然景观相合相生,指引入口的方向。
It has glass curtain wall to set off the waterscape, which directs to the entrance and shows the natural integration of humanity and nature.
作为书法的重要载体,宣纸赋予其巨大的张力和创作空间。入口处,圆形天井中,艺术装置运用刻字的宣纸材质,穿插连通二楼的儿童图书区,琅琅书声在散落的书页中传来,重置售楼处场景,揭开空间的序章。
As the carrier of calligraphy, rice paper gives space tension and creation inspiration. At the entrance, in the circular patio, there is an art installation made of inscribed rice paper, which goes through to the children's book area on the second floor. With imitated sound of turning scattered pages while reading, it defines the atmosphere of sales office and the prologue of the space for exploration.
超长前台采用大理石材料打造,彰显空间格调,以毛笔形态为体,贯穿点缀接待前厅,营造书香氛围。
The large scale front desk made of marble highlights the spatial style and increases the visual level with material. Brush style embellishes reception hall throughout, creating a bookish atmosphere.
由狭长的接待前厅转入,视线阔然开朗,运用欲扬先抑的构景手法,突破物理空间的局限,带来层层递进的视觉感受。弧面环绕之内,别有洞天,外层使用内夹宣纸的透光纤维玻璃,质感温润。
It is long and narrow for the reception, but after a turn, one has the line of sight become wide and cheerful. It employs the way of setting, a view-framing approach, to break physical limitations of the place and to shape progressive visual view. It is totally another world inside the cambered place, with transparent fiber glass as the surface layer and rice paper inside to bring out a sense of modesty.
Jingyue District is located in a natural watershed of Guangmao, Changchun's mother River, it enjoys a clean and clear view, with crescent moon shape to break the enclosed sense and to function as a picture frame for the outdoor view. It extends the outdoor view to interior by classic garden approach of view-borrowing, with nature and lighting to strengthen to atmosphere.
沙盘上方的中空观景台作为艺术连廊,带来极佳的俯瞰视野,棕色体块突破桎梏,在室内营造室外的感觉,拓宽空间原有的边界。
The hollow viewing platform is set above the sand table as an art corridor, bringing excellent overlooking view. The brown block breaks through the shackles, creates a feeling of outdoor in the interior, and broadens the original boundary of the space.
沿用书写载体的元素,软装经过多次三维建模和实验,用炫彩亚克力组合成近三十米的中空装置,犹如展开的竹简,与光共舞,演绎永恒流转的文明之姿,照见书海深处。
It continues the Chinese calligraphy elements for the soft design. After several modeling and experiments in 3D, it uses dazzling acrylics to make an art installation device nearly 30-meters in high. It shapes like unfolding bamboo slips. While it is dancing with light, it annotates a gesture of eternal civilization deep down in the sea of books.
In the long history of Development, Chinese calligraphy has gradually formed a set of systematic theoretical techniques, the wonderful feature of Chinese calligraphy is in the strokes that reflect one’s free mind.
| 设计概念
Once the famous calligrapher Sun Guoting in Tang Dynasty said: "Vertical and horizontal strokes are called to make, hook and bends are said to turn".
It takes this as the inspiration for the spatial layout: to start just as the writing, it makes the balcony as the vertical stroke, the water bar as the horizontal. With the bamboo wood veneer in continuous application and a high void space, it then turns a circle round to create a magnificent sense, which brings out the rhythm of the space.
Taking into account the different ages of visitors and the experience of children, the soft outfit design is based on the prototype of rabbit, one of the four great gods in northeast China, to create the original IP of Fortune Rabbit , and the space experience route in series of word games.
Starting from the reception desk, Fortune Rabbit becomes a little guide, under its leadership, in the form of word games, to understand the cultural connotation of the place.
In the show area, a Fortune Rabbit is the highlight: sitting on the block in mortise and tenon joint structure with its crossing legs, it encourages innocent children to explore through the vivid dimensional modeling scene in this space.
There are books, plant specimens and Jin-type font in 3D-print on the counter in the lounge. It is set to be a communication place for culture and art, children can scan the QR code from the 3D printed fonts for more knowledge, such as ancient poems and the development of Chinese characters, an interesting way for interacting even more.
From modern time era to contemporary, traditional Chinese culture always has certain way to work on the way of life living and aesthetic precepting. However, by bearing in mind the cultural context, the closer we look, the further we can go.
| 1F平面图
| 2F平面图
项目名称|长春保利朗阅销售中心
所 在 地|吉林省长春市净月区
项目业主|保利发展控股集团长春公司
业主团队|张博馨、李江华、刘晓东、段晓林
建筑设计|筑博设计股份有限公司北京分公司
景观设计|广州怡境景观设计有限公司
项目面积|1062 sq.m
竣工时间|2021年 8月
室内设计|JLa设计集团
设计内容|空间 软装 装置 IP定制
设计总监|刘家耀
主创设计|罗品勇、汪博、梁颖
软装设计|JLa闳雅堂(Vermillion Gift)
执行总监|熊熠
主创设计|冯慧
设计团队|辛仁兴、彭锦涛
品牌推广 | JLa品牌部
空间摄影 | 早慧
项目视频 | 广州里外视觉影像
视频配乐|梁曦文
主要选材 | 水磨石、木饰面、纤维玻璃、肌理拉槽艺术涂料
JLa设计集团 (JAMES LIANG & ASSOCIATES LIMITED)由香港著名设计师梁曦文先生,于1989年在香港创立。“自律与尊重”是JLa的发展之道,集团经营主体涵盖:城市规划与建筑设计、室内装饰设计、软装陈设、公共艺术四大版块。
经三十多年的稳健经营,JLa设计集团逐步建立成熟的运营体系与稳定的业务市场,先后于成都、厦门、武汉、澳门、重庆、青岛、深圳建立分公司,并将广州作为国内运营总部。
DINZ 德 网 近 期 热 文
MZ美致设计 | 多弗 · 山河一品35#别墅样板房
明雾创作 | GOBLIN品牌形象店
曼图设计 | 淮海公寓
馥高设计 | 天镜澜庭接待中心