查看原文
其他

《诗经》名篇最美唱诵读

2015-10-10 学语文
“学语文”云集最有影响力的老师!

诗经·小雅·鹿鸣

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=l0144xhihc4&width=500&height=375&auto=0
大连少年吟唱团吟唱《诗经·小雅·鹿鸣》


呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。 呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。

视民不恌,君子是则是效。

我有旨酒,嘉宾式燕以敖。 呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

我有旨酒 ,以燕乐嘉宾之心。


‍【注释】 大宴群臣宾客的诗篇。 呦呦(音优):鹿鸣声。苹:皤蒿,俗名艾蒿。一说萍。 簧:乐器中用以发声的片状振动体。承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。示我周行:指我路途。 视:示也。民:奴隶。一说自由民。恌(音挑):佻,偷。燕:一说通宴。式:发语词。敖:游逛。 芩(音琴):蒿类植物。 湛(音耽):过度逸乐。燕:安也。


【意译】

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。

我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。

一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。

人们待我真友善,指示大道乐遵照。


一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。

我有一批好宾客,品德高尚又显耀。

示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。

我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。


一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。

我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。

弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。

我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。


诗经·秦风·蒹葭

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=a0160xqz5ih&width=500&height=375&auto=0

(诗经·秦风·蒹葭 桂涛朗诵 来源:蝴蝶为你朗读)



蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。

溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。


蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。

溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。


蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之涘。

溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。


【注释】读者可以从这里联想到爱情的境遇和唤起爱情的体验,也可以从这里联想到理想、事业、前途诸多方面的境遇和唤起诸多方面的人生体验。意境的整体象征,使《蒹葭》真正具有了难以穷尽的人生哲理意味。

1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。

2.苍苍:茂盛的样子。下文“萋萋”、“采采”义同。

3.伊人:那个人,指所思慕的对象。

4.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。

5.晞(xī):干。

6.湄:水和草交接的地方,也就是岸边。

7.跻(jī):水中高地。

8.坻(chí):水中的沙滩。

9.涘(sì):水边。

10.右:迂回曲折。

11.沚(zhǐ):水中的沙滩。

【意译】

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。

意中之人在何处?就在河水那一方。

逆着流水去找她,道路险阻又太长。

顺着流水去找她,仿佛在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。

意中之人在何处?就在河岸那一边。

逆着流水去找她,道路险阻攀登难。

顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。

意中之人在何处?就在水边那一头。

逆着流水去找她,道路险阻曲难求。

顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

诗经·周南·关雎


关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

  参差荇菜,左右毛之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。


  【注释】爱情诗。

  ①关关:水鸟鸣叫的声音。雎(ju)鸠:一种水鸟。

  ②洲:水中的陆地。

  ③窈窕(yaotiao):内心,外貌美好的样子。淑:好,善。

  ④君子:这里指女子对男子的尊称。逑(qiu):配偶。

  ⑤参差(cenci):长短不齐的样子。荇(xing)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。

  ⑥流:用作“求”,意思是求取,择取。

   ⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡着。

  ⑧思:语气助词,没有实义。服:思念。

  ⑨悠:忧思的样子。

  ⑩辗转:转动。反侧:翻来覆去。琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。

  ⑾友:友好交往,亲近。

  ⑿毛:拔取。

  【译文】

   关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。

善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。

   长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。

善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。

   思念追求不可得,醒来做梦长相思。

悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。

   长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。

善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。

   长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。

善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。



诗经·周南·桃夭



桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。


【注释】祝贺年青姑娘出嫁的诗。

⑴夭夭:花朵怒放的样子。

⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火。华:同花。

⑶之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。

⑷宜:和顺、亲善。

⑸蕡(fén坟):肥大。有蕡即蕡蕡。

⑹蓁(zhēn真):叶子茂盛。


【译文】

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。

这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。

桃花怒放千万朵,果实累累大又多。

这位姑娘要出嫁。早生贵子后嗣旺。

桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。

这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。



诗经·王风· 黍离



彼黍离离,彼稷之苗。

行迈靡靡,中心摇摇。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?


彼黍离离,彼稷之穗。

行迈靡靡,中心如醉。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?


彼黍离离,彼稷之实。

行迈靡靡,中心如噎。

知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。

悠悠苍天!此何人哉?


【注释】

⑴黍稷(shǔjì):两种农作物。黍,黄米;稷,古代一种粮食作物,指粟或黍属。离离:行列貌。

⑵行迈:行走。靡靡:行步迟缓貌。

⑶摇摇:形容心神不安。

⑷此何人哉:致此颠覆者是什么人?

⑸噎(yē):忧深气逆不能呼吸。


【意译】

那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱刚发苗。

走上旧地脚步缓,心神不定愁难消。

理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。

悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?


那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱已结穗。

走上旧地脚步缓,心事沉沉昏如醉。

理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。

悠远在上的苍天神灵啊,这究竟是个什么样的人?


那儿的黍子茂又繁,那儿的高粱子实成。

走上旧地脚步缓,心中郁结塞如梗。

理解我的人说我是心中忧愁。不理解我的人问我把什么寻求。

悠远在上的苍天神灵啊。这究竟是个什么样的人?






请点击标题欣赏诵读作品

1.叶芝:《当你老了》

2.村上春树:《如果我爱你》

3.《写给未来的你

4.泰戈尔:《世界上最远的距离》

5.顾城、徐志摩、三毛的诗

6.《走向远方》(纪念诗人汪国真)

7.《兰亭序》《滕王阁序》

8.《明月千里》(2012中秋·中华经典诵读晚会)

“学语文”平台根据好搜百科、腾讯视频、QQ音乐等综合编辑。
欢迎原创投稿。邮箱:xyw2020@qq.com
欢迎朋友们加主编云天个人微信号:18175799983
点击“阅读原文”查看平台更多优质图文

学语文着力打造高品质语文学习平台按住二维码数一二三 即可关注

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存