查看原文
其他

日本“年节食物”的由来

2014-01-20 知日 大连日语学习小组

编辑点评:

在日本的传统里,新年是感谢带来五谷丰登的神的时候,也是欢迎保佑自己的祖先神灵的时候。“年节食物”是指为了欢迎守护五谷的神而准备的食物。那日本人的新年食物都有什么特别的含义呢?


“年节食物”是指为了欢迎守护五谷的神而准备的食物。现在使用的套盒的形式是从江户时代开始兴起的。

辻调料师专门学校日本料理专任教授杉浦孝王表示流传这样的一种说法“因为套盒是多层重叠,所以祈求幸福也是多重而至。”


 

【黒豆】
まめという言葉には、元来、“健康”という意味がある。まめに暮らしたり、まめに働いたりできますように、という願いが。黒色は道教では魔除けの意味も。

【黑豆】
读作“まめ”,而“まめ”本来有“健康”的意思。黑豆意味着祈求身体健康、能够健康的工作。另外,黑色在道教意味着驱邪。



 

【ごまめ】
その昔、田畑の肥料として使われていたカタクチイワシを使っていることから、田作りとも呼ばれ、五穀豊穣の願いが。

【沙丁鱼干】
很久以前,沙丁鱼干被作为田地的肥料使用,所以又被称作“田作り”有着祈求五谷丰登的意味。



 

【数の子】
卵の粒が多いことから、子孫繁栄を意味する。

【鲱鱼子】
因为卵的粒子很多,所以数の子意味着子孙繁荣。



 

【伊達巻き】
“伊達男”といういいかたもありますが、派手で見栄えがいいという意味が。卵を使うので、子孫繁栄の象徴でもある。

【煎蛋卷】
又叫作“伊達男”,代表着华丽、美观。因为使用卵,所以象征着子孙繁荣。



 

【昆布巻き】
昆布はよろこぶという語呂合わせがある、おめでたい食材。広布とも呼ばれ、世間に名を広める、つまり出世を意味する。

【海带卷】
海带(こぶ)的读音与よろこぶ的语感相结合,是吉祥的食材。有时也被叫作“広布”,若是被叫作“広布”,意味着在社会上名气广布,也就是说意味着出息发迹、功成名就。



 

【えび】
そのまま加熱すると背が丸くなることから、腰が曲がるまで長生きできますようにという意味が。

【虾】
如果直接给虾加热,虾的身子就会弯曲变圆,从引申意义来说那就是一直活腰背变的弯曲的时候,所以,虾有着长寿的意味。



 

【鯛】
めでたいの語呂合わせから。

【大头鱼】
因为与可喜可贺的语感相结合,所以被列入年节食物之中。



 

【きんとん】
漢字で書くと金団となることから、財宝を意味する。経済的に豊かな生活の象徴。

【红薯泥】
因为きんとん的汉字写作“金団”,所以きんとん意味着财宝。象征着生活富裕。  



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存