查看原文
其他

许多的酒《鲁米:在春天走进果园》

鲁米 (Rumi) 音流瑜伽研究
2024-09-02


编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin  Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等。《鲁米:在春天走进果园译者梁永安资料源自网络,侵权秒删

 

作者:鲁米  翻译:梁永安



许多的酒《鲁米:在春天走进果园》

 

真主赐给我们一杯黑色的酒,

酒是那的烈,以致饮下之后,

我们离开了两个世界。

 

真主赋予哈希什一种力量

让品尝者得以忘却自我。

 

真主创造睡眠,让我们

可以拭去一切思绪。

 

真主让马伊努恩爱莱漪拉爱得那

以致只有她的狗能让他分神。

 

有千百种酒,

可以让我们心醉神迷。

 

但不要以为

每一种狂喜都一模一样!

 

耶稣醉在对真主的爱恋中,

但他的驴子,则醉在大麦中。

 

从圣徒的形象中啜饮

不要从其他的酒坛子中取酒。

 

每一物,每一存有,

都是一口充满欢娱的坛子。

 

当个鉴赏家,

谨慎地品尝。

 

任何酒都可以让人兴致昂扬。

像个国王一样细心判断,选择最清纯的

没有掺杂恐惧和物质需要在其中的酒。

 

啜饮那可以感动你的酒,

啜饮那可以让你

像头无拘无束的骆驼那样信步缓行的酒。

 

 哈希什(haShish):一种由大麻提炼的麻醉药品。(中译者注)

 

 莱漪拉马伊努恩的故事是流传于伊斯兰世界的著名爱情故事,类似于中国的梁山伯与祝英台。苏菲行者往往以莱漪拉和马伊努恩引喻为修行人与真主的关系。

 

 伊斯兰教中,耶稣不是神,而只是一名先知和圣徒。(中译者注)

 

音流(Sant Mat)资讯整理

https://santmat.kuaizhan.com/

 

音流瑜伽(Sant Mat)简介

http://m.santmat.biz/ 


继续滑动看下一个
音流瑜伽研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存