查看原文
其他

气息《鲁米:在春天走进果园》

鲁米 (Rumi) 音流瑜伽研究
2024-09-02


编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin  Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等。《鲁米:在春天走进果园译者梁永安资料源自网络,侵权秒删

 

作者:鲁米  翻译:梁永安



气息《鲁米:在春天走进果园》

 

 

我不是基督教徒,不是犹太教徒,不是回教徒,

不是印度教徒,不是佛教徒,不是苏菲派的信徒。

 

我不属于任何宗教或文化体系。

我既非来自东方,亦非来自西方。

 

我既非来自海洋,亦非出自大地。

我非自然,非空灵,非由任何元素组成。

 

我既非此世界之一物,亦非被世界之一物。

我非亚当夏娃之后裔,也无任何起源的故事可说。

 

我身处的是乌有之乡,

留下的是乌有之迹。

我既非灵魂,亦非肉体。

 

我属于被我爱的人,我看过

两个世界合而为一。

 

这个合一的世界向吸气的人类呼唤

而且洞悉

最初,最终,外在,内在。

 

声音和影像之间有一条通道,

资讯在其中流动。

 

在自律的默中,它开启;

在游谈无根的对话中,它关闭。



音流(Sant Mat)资讯整理

https://santmat.kuaizhan.com/

 

音流瑜伽(Sant Mat)简介

http://m.santmat.biz/



继续滑动看下一个
音流瑜伽研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存