查看原文
其他

胡言乱语的小孩《鲁米:在春天走进果园》

鲁米 (Rumi) 音流瑜伽研究
2024-09-02


编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin  Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等。《鲁米:在春天走进果园译者梁永安资料源自网络,侵权秒删

 

作者:鲁米  翻译:梁永安



胡言乱语的小孩《鲁米:在春天走进果园》

 

如果我没说出你想说的话,

请给我一巴掌。像一个慈母

纠正一个胡言乱语的小孩那样

纠正我。

 

一个极度口渴的人奔向海边,

但大海却用剑抵住他的喉咙。

 

一朵百合望一丛玫瑰,

逐渐凋谢,不发一语。

 

我是一面小手鼓。

激烈的舞蹈开始后,不要把我冷落一旁。

一面舞蹈一面敲打我。

用这些小小的乐声救助我。

 

约瑟最美莫过于全裸的时候,

但即使他穿着衣服,

衣服仍可让我们对他体态的美有所领悟,一如

身体之粼粼波光,

可以让我们领悟灵魂之河的美。

 

即使尸首清洗人把我的双颚合上,

你仍然可以听到我的歌声,

它就发自

我死亡的沉默中。


音流(Sant Mat)资讯整理

https://santmat.kuaizhan.com/

 

音流瑜伽(Sant Mat)简介

http://m.santmat.biz/


继续滑动看下一个
音流瑜伽研究
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存