笨拙的类比《鲁米:在春天走进果园》
编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等等。《鲁米:在春天走进果园》译者梁永安,资料源自网络,侵权秒删。
作者:鲁米 翻译:梁永安
笨拙的类比《鲁米:在春天走进果园》
物理世界中无两物相同,
所以,任何类比都必然笨拙而粗糙。
你可以把一只狮子摆在一个人的身边,
但这样做,难免让两者都陷于危险。
就说身体像灯这个比喻好了。
正如灯需要灯蕊与油,身体也需要食物与睡眠。
得不到食物与睡眠的人,就会死亡。
但在这个比喻中,
太阳在哪里呢?
它升起,灯光就会与日光混而为一。
“一”,唯一的真实,
是无法用灯和太阳的意象来传达的。
“一”,不是由多搅和而成的。
没有意象能描绘
我们父母、我们祖父母
所遗留下来的东西。
语言无法道出
那存在于我们每个人之中的“一”。
阅读参考:老子在《道德经》里阐述原初佛性(源头、上帝)创造这个世界的原理时是这么说的:“道生一,一生二,二生三,三生万物”,即创造的次序依次是:道→一→二→三→万物,究竟的修行之道是逆这个次序而行,最终融入源头,即万物(我)→三→二→一→道。实修系统各传承都有自己的诠释,当然,道家的说法是中正之中,稍接近于“唯物”,西方的说法是中正之中,稍接近于“唯心”。
所以,“一”肯定“不是由多搅和而成的”,“祂”应该是更精微、更有创造力、更有想象力的(大)能量或(大)意识,是西方所有人格化上帝的最初来源,人类的语言作为人类的创造物,怎么能准确描述、仗量创造出人类的那个“一”呢?以至于鲁米概叹“语言无法道出 那存在于我们每个人之中的‘一’”。
音流(Sant Mat)资讯整理:
https://santmat.kuaizhan.com/
音流瑜伽(Sant Mat)简介
http://m.santmat.biz/