印度韦达梵文灵性经典,又称《圣典博伽瓦谭》。描述至尊人格神首“博伽梵Bhagavan”的不同化身在每个年代显现降临的古老史实和这个宇宙间发生的故事。
编撰人:圣维亚萨戴瓦
梵文译者:圣恩A.C.巴克提韦丹塔 斯瓦米 帕布帕德
语音朗读:Vraja Sevika Devi Dasi
长按二维码识别关注
免费收听哦~
经典音频在文章最下方☟
印度韦达梵文灵性经典,又称《圣典博伽瓦谭》。描述至尊人格神首“博伽梵Bhagavan”的不同化身在每个年代显现降临的古老史实和这个宇宙间发生的故事。
编撰人:圣维亚萨戴瓦
梵文译者:圣恩A.C.巴克提韦丹塔 斯瓦米 帕布帕德
语音朗读:Vraja Sevika Devi Dasi
3.28 卡皮拉就奉爱服务给予指示
12
yadā manaḥ svaṁ virajaṁ
yogena susamāhitam
kāṣṭhāṁ bhagavato dhyāyet
sva-nāsāgrāvalokanaḥ
When the mind is perfectly purified by this practice of yoga, one should concentrate on the tip of the nose with half-closed eyes and see the form of the Supreme Personality of Godhead.
译文 当人的心通过练这种瑜伽完全得到净化后,人就应该把注意力集中在鼻尖上,眼睛半闭,看至尊人格首神的形象。
13
prasanna-vadanāmbhojaṁ
padma-garbhāruṇekṣaṇam
nīlotpala-dala-śyāmaṁ
śaṅkha-cakra-gadā-dharam
The Supreme Personality of Godhead has a cheerful, lotuslike countenance with ruddy eyes like the interior of a lotus, and a swarthy body like the petals of a blue lotus. He bears a conch, discus and mace in three of His hands.
译文 至尊人格首神黑色的身体仿佛蓝色的莲花瓣。他那欢愉的莲花般脸庞上长着如莲花内侧一样微红的眼睛。他用三只手分别拿着海螺、飞轮和大头棒。
14
lasat-paṅkaja-kiñjalka-
pīta-kauśeya-vāsasam
śrīvatsa-vakṣasaṁ bhrājat
kaustubhāmukta-kandharam
His loins are covered by a shining cloth, yellowish like the filaments of a lotus. On His breast He bears the mark of Śrīvatsa, a curl of white hair. The brilliant Kaustubha gem is suspended from His neck.
译文 他的腰部裹着一块恰似莲花花蕊般黄色的光亮织物。他的胸部有一块螺旋状的白毛称为施瑞瓦特萨标志,颈部挂着一块光芒四射的考斯图巴宝石。
15
matta-dvirepha-kalayā
parītaṁ vana-mālayā
parārdhya-hāra-valaya-
kirīṭāṅgada-nūpuram
He also wears around His neck a garland of attractive sylvan flowers, and a swarm of bees, intoxicated by its delicious fragrance, hums about the garland. He is further superbly adorned with a pearl necklace, a crown and pairs of armlets, bracelets and anklets.
译文 他的颈部还围绕着一串用美丽的森林鲜花穿成的花环,一群蜜蜂被它散发出的甜美芳香所陶醉,围着花环不停地嗡嗡叫。此外,他还佩戴了一条华美珍贵的珍珠项链、一顶皇冠,以及成双成对的臂环、手镯和脚镯。
16
kāñcī-guṇollasac-chroṇiṁ
hṛdayāmbhoja-viṣṭaram
darśanīyatamaṁ śāntaṁ
mano-nayana-vardhanam
His loins and hips encircled by a girdle, He stands on the lotus of His devotee’s heart. He is most charming to look at, and His serene aspect gladdens the eyes and souls of the devotees who behold Him..
译文 他在腰部和臀部佩戴了一条腰带,站在他奉献者的心莲上。他看上去具有无与伦比的魅力,他安详的样子令注视他的奉献者赏心悦目、心满意足。
17
apīcya-darśanaṁ śaśvat
sarva-loka-namaskṛtam
santaṁ vayasi kaiśore
bhṛtyānugraha-kātaram
The Lord is eternally very beautiful, and He is worshipable by all the inhabitants of every planet. He is ever youthful and always eager to bestow His blessing upon His devotees.
译文 至尊主永远美丽动人,值得所有星球上所有居民得到崇拜。他永远年轻、朝气蓬勃,永远渴望祝福他的奉献者。
中文电子版,请关注微信公众号:bjfwss 查阅。
梵文诗节来自:http://www.vedabase.com
图片选自网络
往期文章链接:
长按添加编者微信
哈瑞奎师那
点我关注公众号
点击下方收听经典语音
奉爱瑜伽的尊敬导师....
↓点击阅读原文了解内容