其他

阅读《博伽梵往世书》3.28.27-31

2018-04-07 GKG_China 哥帕拉奎师那哥斯瓦米玛哈如阿佳 32 34974 32 11450 0 0 2083 0 0:00:16 0:00:05 0:00:11 2665

长按二维码识别关注

免费收听哦~

经典音频在文章最下方☟

《博伽梵往事书》

印度韦达梵文灵性经典,又称《圣典博伽瓦谭》。描述至尊人格神首“博伽梵Bhagavan”的不同化身在每个年代显现降临的古老史实和这个宇宙间发生的故事。

编撰人:圣维亚萨戴瓦

梵文译者:圣恩A.C.巴克提韦丹塔 斯瓦米 帕布帕德

语音朗读:Vraja Sevika Devi Dasi


 

3.28卡皮拉就奉爱服务给予指示

27

bāhūṁś ca mandara-gireḥ parivartanena
 nirṇikta-bāhu-valayān adhiloka-pālān
sañcintayed daśa-śatāram asahya-tejaḥ
 śaṅkhaṁ ca tat-kara-saroruha-rāja-haṁsam


The yogī should further meditate upon the Lord’s four arms, which are the source of all the powers of the demigods who control the various functions of material nature. Then the yogi should concentrate on the polished ornaments, which were burnished by Mount Mandara as it revolved. He should also duly contemplate the Lord’s discus, the Sudarśana cakra, which contains one thousand spokes and a dazzling luster, as well as the conch, which looks like a swan in His lotuslike palm.

译文        瑜伽师应该进一步冥想至尊主的四只手臂,它们是掌管物质自然各种功用的半神人们所具有的一切力量的源头。这之后,瑜伽师应该全神贯注于至尊主佩戴的那些光芒四射的首饰,它们在曼达尔珊转动时被抛光过。此外,瑜伽师还应该冥想至尊主那有一千根轮辐、放射着耀眼光芒的苏达尔珊飞轮,以及在他莲花般手掌中看似一只白天鹅的海螺。

28

kaumodakīṁ bhagavato dayitāṁ smareta
 digdhām arāti-bhaṭa-śoṇita-kardamena
mālāṁ madhuvrata-varūtha-giropaghuṣṭāṁ
 caityasya tattvam amalaṁ maṇim asya kaṇṭhe


The yogī should meditate upon His club, which is named Kaumodakī and is very dear to Him. This club smashes the demons, who are always inimical soldiers, and is smeared with their blood. One should also concentrate on the nice garland on the neck of the Lord, which is always surrounded by bumblebees, with their nice buzzing sound, and one should meditate upon the pearl necklace on the Lord’s neck, which is considered to represent the pure living entities who are always engaged in His service.

译文      瑜伽师应该冥想至尊主极为珍视的名叫考摩达克依的大头棒。这根大头棒猛击那些总是心怀敌意的恶魔斗士,上面沾染了他们的鲜血。人应该冥想至尊主颈部垂挂着的漂亮的花环,发出动听的嗡嗡声的大黄蜂们总是围绕着它飞舞。人还应该冥想至尊主颈部佩戴的珍珠项链,它被视为是代表了一直忙于为他做服务的纯洁生物。

29

bhṛtyānukampita-dhiyeha gṛhīta-mūrteḥ
 sañcintayed bhagavato vadanāravindam
yad visphuran-makara-kuṇḍala-valgitena
 vidyotitāmala-kapolam udāra-nāsam


 The yogī should then meditate on the lotuslike countenance of the Lord, who presents His different forms in this world out of compassion for the anxious devotees. His nose is prominent, and His crystal-clear cheeks are illuminated by the oscillation of His glittering alligator-shaped earrings.

译文      至尊主因为同情想念他的奉献者们,以他的各种形象出现在这个世界,瑜伽师接下来应该冥想这位至尊主莲花般的面容。他鼻子高挺,如水晶般透明的脸颊在摆动着的鳄鱼状闪亮的映照下发着光。

30

yac chrī-niketam alibhiḥ parisevyamānaṁ
 bhūtyā svayā kuṭila-kuntala-vṛnda-juṣṭam
mīna-dvayāśrayam adhikṣipad abja-netraṁ
 dhyāyen manomayam atandrita ullasad-bhru


 The yogi then meditates upon the beautiful face of the Lord, which is adorned with curly hair and decorated by lotuslike eyes and dancing eyebrows. A lotus surrounded by swarming bees and a pair of swimming fish would be put to shame by its elegance.

译文         瑜伽师随后应该冥想至尊主美丽的脸庞,脸庞上有莲花般的眼睛、舞动的眉毛,以及卷曲的头发作装饰 。它的精致、典雅使那从有一对鱼儿流动的水中长出、由群蜂环绕着的莲花黯然失色。

31

tasyāvalokam adhikaṁ kṛpayātighora-
 tāpa-trayopaśamanāya nisṛṣṭam akṣṇoḥ
snigdha-smitānuguṇitaṁ vipula-prasādaṁ
 dhyāyec ciraṁ vipula-bhāvanayā guhāyām


The yogīs should contemplate with full devotion the compassionate glances frequently cast by the Lord’s eyes, for they soothe the most fearful threefold agonies of His devotees. His glances, accompanied by loving smiles, are full of abundant grace.

译文        瑜伽师应该满怀奉爱之情地冥想至尊主眼里频繁投射出的慈悲的目光,因为那目光减轻他奉献者所感受到的最可怕的三种苦。他的瞥视加上深情的微笑,充满了无限的仁慈.


中文电子版,请关注微信公众号:bjfwss 查阅。

梵文诗节来自:http://www.vedabase.com

图片选自网络

往期文章链接:

印度朝圣旅行建议

《博伽梵歌》每日阅读 ▏第1-8章诗节语音超链接

《博伽梵歌》每日阅读 ▏第9-18章诗节语音超链接

超链接《博伽梵往世书》阅读 1-3篇10章

《印度智慧书》 ‖ 关于人生问题的终极解答

圣哥帕拉·奎师那·哥斯瓦米中国行&世界商业伦理论坛篇

美国政府驻印度大使拜访新德里Iskcon中心


长按添加编者微信

哈瑞奎师那

点我关注公众号


点击下方收听经典语音

↓点击阅读原文查看更多内容

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存