查看原文
其他

歌曲英译| 李健《最美的春天 》

2016-03-04 许景城 译 林苑
编者按

《最美的春天》,由中国著名流行男歌手李健演唱,收录于其专辑《传奇》中。此歌词原作者是慈善教育机构邦德学校校长黄邦德,李健为其谱的曲。歌词中“邦德奔跑的少年”指邦德学校活力四射、青春激扬的孩子们。歌词积极向上,反映了邦德校长对莘莘学子的勉励和爱。当然,追逐梦想的权利不仅属于孩子们,也属于其他年龄阶层的人士,因为他们亦希望实现自己的梦想与抱负。所以,此曲红遍大江南北,深受各个年龄段的歌迷喜欢。此次林苑君选取了许景城的英韵译文。特此感谢。


中英对照
最美的春天
A Prime Spring
 词/黄邦德  
Lyricist: Bond Huang
曲/唱 李健
Tune Composer and Singer: Li Jian
许景城 译
Tr. Peter Jingcheng Xu
我想所有的鲜花
开在最美的春天
就算不是最鲜艳
也有绽放的瞬间
微风吹拂我的脸

How I wish all the flowers
would bud in such a prime spring!
Although they’re not in blossom,
there’ll be moments for blooming.
My face smiles in breeze awesome.

邦德奔跑的少年
窗外辽阔的天空
放飞我们的心愿
我多希望看到你
自由地翱翔
风雨中有坚强的翅膀
怎能让时光匆匆蹉跎了梦想
开始的路就不叫远方

Bond children running outside
windows, under a vast sky;
our dreams flying alongside.
How I hope you can soar high
freely all the way
with strong wings weathering wind and rain!
Never in fleeting time idle your dreams away.
Fly your dreams high and firm as you can!

Translated in Bangor University,March 3rd, 2016
欢迎关注
欢迎迎关注
《林苑》公众号,是非盈利平台,这里聚集海内外顶尖人才,志愿致力于与读者分享诗词、翻译、评论、游记、国内外会讯、国内外博士后资讯。本平台所分享内容均为原创,除特殊注明之外。如有复制、粘贴、引用,还请注明出处。谢谢合作。
欢迎关注林苑公众号。如未关注,请点击右上角‘林苑’二字或手动添加公众号linyuanbangor,或长按并扫描左边二维码,加以关注。谢谢。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存