查看原文
其他

英语美文朗读: 假如生活重头再来


       

                 Living life over 

If I had my life to live over…… I would have talked less and listened more.

假如我能重新生活,我会说得更少,听得更多。


I would have invited friends over to dinner even if the carpet was stained and the sofa faded.

我会邀请朋友来吃饭,即使地毯变脏,沙发褪色。


I would have taken the time to listen to my grandfather ramble about his youth.  

我会花时间听我的祖父漫谈他的年轻时光。  


I would never have insisted the car windowsbe rolled up on a summer day

because my hair had just been teased and sprayed. 

我再也不会坚持在某个夏天的某一天车窗一定要打开,而我的头发刚刚被喷胶并被做好。


I would have burned the pink candle sculpted like a rose before it melted in storage.

我会点燃雕得像朵玫瑰一样的粉红的蜡烛,在它被在存储中融化之前。


I would have sat on the lawn with my children and not worried about grass stains.

我会与我的孩子一起坐在草坪上,不用担心草地上的污渍。


I would have cried and laughed less while watching television - and more while watching life.

我会在看电视时哭得更少,笑得更少,而更多的是观察生活。


I would have gone to bed when I was sick instead of pretending the earth would go into a holding pattern if I were not there for the day.

当我生病时,我会上床睡觉,而不是假装如果我不在一天,地球就会停止不动。


I would never have bought anything just because it was practical,would not show soil or was guaranteed to last a life time.

我再也不会购买任何据说是实用的,不显脏,保证可用一生的东西。   


There would have been more“I love yous”……more“I‘m sorrys”……butmostly,given another shots at life,I would seize every minute……look at it and really see it……live it……and never give it back.

我会说更多的“我爱你. ” … …更多的“对不起. ” … 但是最主要的是,如果我可以重新生活我会抓住每一分钟… …看看它, 实实在在地看它… …好好生活… …决不让它重头再来。


单词注释: 

tease [tis] vt 梳理

spray [spre] vt 喷射

ramble ['ræmbl] vi 闲逛,漫谈 vt漫步于

roll up 卷起

sculpt [skʌlpt] vi/vt 雕刻

melt [mɛlt] 融化,使溶解

pattern n ['pætɚn]  n. 模式

guarantee [,ɡærən'ti]  vt 保证

give sth another shot 再尝试某事一次

lawn [lɔn]  草地

stain [sten] n. 污渍 vi/vt 沾污, 被污染

 

 


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存