查看原文
其他

【英国民谣】绿袖子(多个演绎版本)✍

2014-07-31 中国音乐人

【大提琴&竖琴版】

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=w01319ov70o&width=300&height=200&auto=0


绿袖子是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作。这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域。


【国王歌手合唱团】


http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=e0132hxtjbg&width=300&height=200&auto=0


根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的 《乞丐歌剧》(The Beggar's Opera,1728)中。


【维也纳童声合唱团】

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=n013218qo1b&width=300&height=200&auto=0


这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan Williams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。


【艾纽纳 - ANUNA《绿袖子》】

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=q0131hy5xdi&width=300&height=200&auto=0


在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本、吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜。另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀 (Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱。中国乐迷对《绿袖子》的了解大多来源于曼托瓦尼轻乐团的改编曲。


【鲁特琴版】

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=u0131bbdxo2&width=300&height=200&auto=0


❤歌曲译文


袖底风· 绿袖

我思断肠,伊人不臧。Alas my love, you do me wrong

弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously

我心相属,日久月长。I have loved you all so long

与卿相依,地老天荒。Delighting in your company

绿袖招兮,我心欢朗。Greensleeves was all my joy

绿袖飘兮,我心痴狂。Greensleeves was my delight

绿袖摇兮,我心流光。Greensleeves was my heart of gold

绿袖永兮,非我新娘。And who but my Lady Greensleeves

我即相偎,柔荑纤香。I have been ready at your hand

我自相许,舍身何妨。To grant whatever you would crave

欲求永年,此生归偿。I have both waged life and land

回首欢爱,四顾茫茫。Your love and good will for to have

伊人隔尘,我亦无望。Thou couldst desire no earthly thing

彼端箜篌,渐疏渐响。But still thou hadst it readily

人既永绝,心自飘霜。Thy music still to play and sing

斥欢斥爱,绿袖无常。And yet thou wouldst not love me

绿袖去矣,付与流觞。Greensleeves now farewell adieu

我燃心香,寄语上苍。God I pray to prosper thee

我心犹炽,不灭不伤。For I am still thy lover true

伫立垅间,待伊归乡。Come once again and love me


【The Brothers Four四兄弟】

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=k01310c1fea&width=300&height=200&auto=0


歌词大意( 非诗经体,直译 ):

绿袖子

啊,我的爱人,你错待了我,

抛弃了我你无义又无情,

我已经爱上你,啊,这么久,

有你陪伴多高兴。

绿袖子是我快乐的全部,

绿袖子是我全部的欢乐。

绿袖子是我金子般的心,

只有她才是我的心爱人,

绿袖子。

如若你想要这样,

那会使我更高兴。

即使这样我仍会

做一个爱情的俘虏。

绿袖子是我快乐的全部,

绿袖子是我全部的欢乐。

绿袖子是我金子般的心,

只有她才是我的心爱人,

绿袖子。

呣呣……

绿袖子,你要告别离去,

我祈祷上帝为你保佑,

但我还是你的恋人,

回来吧,把我爱恋


【古典吉他——村治佳織】

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=j0131s543eg&width=300&height=200&auto=0


又一说,是国王亨利八世的爱情。这个在传说中相当暴戾的男人,却真心爱上一个民间女子,那女子穿一身绿衣裳。某天的郊外,阳光灿烂。他骑在马上,英俊威武。她披着金色长发,太阳光洒在她飘飘的绿袖上,美丽动人。只一个偶然照面,他们眼里,就烙下了对方的影。但她是知道他的,深宫大院,隔着蓬山几万重,她如何能够超越?唯有选择逃离。而他,阅尽美女无数,从没有一个女子,能像她一样,绿袖长舞,在一瞬间,住进他的心房。从此他念念不忘。但斯人如梦,再也寻不到。思念迢迢复迢迢,日思夜想不得,他只得命令宫廷里的所有人都穿上绿衣裳,好解他的相思。他寂寞地低吟:“唉,我的爱,你心何忍?将我无情地抛去。而我一直在深爱你,在你身边我心欢喜。绿袖子就是我的欢乐,绿袖子就是我的欣喜,绿袖子就是我金子的心,我的绿袖女郎孰能比?”曲调缠绵低沉。终其一生,他不曾得到她,一瞬的相遇,从此成了永恒。


【纯净女声合唱】

http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=v01310mmcc3&width=300&height=200&auto=0

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存