其他

复旦大学,明年你也能:英语二·蒋军虎每日一句·7-1(含老蒋语音亲讲)

2017-07-01 老蒋 蒋军虎

早安,各位:

今天是7月1日,星期六,距2018考研175天! 


每年此时都会收到太多太多的喜报,时间久了难免有或许的麻木,但对于某些懂事的孩子,内心依然会被他们的留言所感动,今天发出这位考取复旦大学孩子的留言,给大家打打气,相信你们明年也一定能行。

现在来看今天的每日一句:

With the blurring of roles,and the fact that the home front lags well behind the workplace in making adjustments for working women,it’s not surprising that women are more stressed at home.


注:每日一句全部源自于,三件套和鸳鸯配,尤其是《老蒋真题》《精读80篇》全部是英语二风格的句式和结构。


必记词汇:

1.blurring [blɜːriŋ] n.

模糊

2.role [rəʊl] n.

角色

3.front [frʌnt] n.

前线

4.lag [læg] vi.

走得极慢,落后

5.workplace ['wɜːkpleɪs] n.

工作场所

6.adjustment [ə'dʒʌs(t)m(ə)nt] n.

调整

7.surprising [sə'praɪzɪŋ] adj.

令人惊讶的


写作积累:

1.the blurring of roles 

角色的模糊

2.the home front 

后方,家里

3.lag behind 

落后

4.lag well behind 

远远滞后于

5.make adjustments for 

(针对......)做调整

6.It’s not surprising that... 

某事不足为奇


结构解析:

请认真听今天的语音讲解!(在文章顶部)

今天的每日一句摘自于:《老蒋真题》第二季2015年第一篇文章第3段的第2个长难句,大家可以留作标注,研读时可做相应复习。

注:《老蒋真题》长难句的解析系业内之最,也是《老蒋真题》作为全国英语二第一书的最大特色之一,务必要先自测再熟读,充分挖掘历年真题的营养,快速提升英语二应试技能。


参考译文:

由于角色模糊,外加职业女性在家的协调难度远大于职场这一事实,女性在家里压力更大也就不足为奇了。


学习要求:

1、将句子摘录,坚持每天做英译汉;

2、点击右上角,将题目分享朋友圈,打造有监督的学习环境并适时复习;

3、每周日休息。


周一预告:

At work,people pretty much know what they’re supposed to be doing:working,making money,doing the tasks they have to do in order to draw an income.


2018英语二+管综

暑期高分集训三期(最后一期)即将封班…

私塾必过四班(最后的末班车)开放抢座…

抢座电话:400-6666-708(24小时)

报名QQ:1204204396  2840628663  969833050  2221650373(江)


输入“暑期集训”→查看:“京虎暑期集训”课程安排

输入“私塾集训”→查看:“京虎高端·私塾集训”安排

输入“真题密训”→查看:“京虎·真题密训”课程安排

输入“辅导课程”→查看:京虎专硕全年课程安排


输入“词根词缀”→可听学:老蒋词汇视频

输入“真题词汇”→可听学:英语二真题·必考词汇精讲

输入“新  概  念”→可听学:老蒋·新概念四·经典视频


扫描二维码

下单老蒋真题第二季


或:去人大学出版社旗舰店(天猫)


 提示:点击“阅读原文”即可跳转“2018暑期复习指定教材”推荐地址

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存