查看原文
其他

外媒访谈:想停就停,想开就开?美国欲禁飞中国航司太自私、太霸权(附视频+字幕)

王文 人大重阳 2020-09-04

点击蓝字 关注我们


本文大概1500,读完共需2分钟

编者按:近期,美国交通部公布了从6月16日开始禁飞目前所有执飞的中美定期客运航班。此举被认为是针锋相对的举措,也给本已焦灼的中美关系再添了一把火。中国人民大学重阳金融研究院执行院长王文在接受今日俄罗斯电视台(RT)6月4日现场采访时表示,这种以牙还牙的政策非常不合理,是一种任性与霸权的行为。相关观点引起国内外舆论的积极回应。本期微信,人大重阳君把视频、中英文问答整理如下:


王文在《今日俄罗斯》的专访


主持人:美国计划在本月下旬暂停所有中国航空公司执飞的客运航班。在此之前中国以控制新冠肺炎病毒为由,拒绝美国航空公司入境,因此美国此举被认为是针锋相对的举措。但此举为本已焦灼的中美关系再添了一把火。美国运输部名单包含了中国国际航空公司在内的四大航空公司。由于疫情减少了航空公司的服务班次,但航空业并不会完全停止。美国禁飞中国航班这一举措目前还需特朗普签署,特朗普总统此前指责中国北京应对不公的贸易负责,并指责中国对1月19日开始爆发的新冠疫情处理不力。我们来谈谈这个,请连线位于北京的中国人民大学重阳金融研究院执行院长王文。您好,感谢您百忙之中抽空接受采访。请问如果中国限制美国航空公司在前,是否的确很难责怪特朗普的反击?您怎么认为?


王文:我认为中国限制国际航班入境,目的是为了阻止疫情的输入。众所周知,中国为控制疫情付出了巨大的代价,中国并不想让国内疫情复发,我相信大家都可以理解。您所提到特朗普关于中国航空的新政策,其实这背后还有更复杂更长的故事,请允许我简单描述。在1月31日,中国疫情刚刚爆发没多久,当时美国政府禁止过去14天内到过中国的非美国公民入境。并且美国航空公司决定暂停所有来往中国的客运航班,当时只有中国航空公司执飞中美客运服务。3月29日,由于新冠疫情在美国开始大爆发,此时中国国内的疫情已经得到基本控制,中国不得不限制国际航班入境。5月中旬,美国航空公司计划恢复往返中国航班服务,中国没有立刻同意,但希望能够与美方协商。因此近期,特朗普政府直接采取了粗暴措施,暂停所有中国航空公司执飞的中美航班。

主持人:除了防止感染新冠,您是否认为背后另有隐情?或许其中还涉及政治纠纷,您认为谁会受到更为严重的损失?是被禁止进入美国的中国航班,还是被禁止进入中国的美国航班?谁将会在其中受到更为严重的影响?


王文:我认为这背后的逻辑非常复杂,这种以牙还牙的政策非常不合理,是一种任性与霸权的行为。疫情期间,双方应该相互理解,而不是想停就停,想开就开。我认为,任何合作都是建立在协商的基础之上。美国此次做法再次体现了典型的“特朗普式自私”与“美国第一”的外交政策。

主持人:没有人知道疫情什么时候能结束,乘客们能做的只有等待最终的答案了。王文院长,非常感谢您的宝贵时间,祝您拥有美好的一天或美好的夜晚!


以下为采访英文版


Host: The United States plans to suspend passenger flights to China later this month. It's a tit for tat move, and after Beijing refused to let American carriers into its territory, it is ostensibly centered on containing the Coronavirus. But it's also seen as another thorn in the country's already prickly relations. The US transport departments order, therefore, covers four major Chinese airlines, including the big one, Air China. Pandemic saw them reduce their services, but it won't completely stop. The move still needs to be signed off by president trump, whose previously blamed Beijing for unfair trade and accused it for poorly handling the covered 19 outbreak. Let's talk about this and go to Beijing with the Wen Wang on the line, executive dean of the Chong Yang Institute for Financial Studies. Hi there. Thanks for your time. If China's restricted US airlines, you can hardly blame Trump for doing the same. I'm sure you might say. What do you think about that?


Wang Wen: Well, I think that China's a restriction on a inbound frights are aimed at curbing the risks of importing the pandemic. As we all know, China has paid a huge price and does not want the outbreak again. I believe that everyone can understood it. You mentioned the president Trump's new policies about china's airlines, there are more complicated and long story behind it. So let me explain it very briefly. On January 31, when the cold virus in China just broke out, the US government banded non US citizens who had reached China in the past 14 days. And American airlines decided to temporarily stop all Chinese passengers frights. So at times, it was only China Airline that carried out the missions of China and US. On March 29, because of the huge outbreak in US and other countries, China's domestic pandemic was basically under control. So China has to restrict the assess of the international airline. In middle May, American airline planed to resume service to and from China, but China did not immediately agree and hoped to negotiate with United States. So finally, as you mentioned right now the Trump administration took rude measures to suspend all Chinese airlines. 


Host: So I mean behind the scenes, do you get a vibe to it that there's more to it than just protecting everyone about Corona-virus. There is a political spat going on here as well. Who's gonna get hurt most? The Chinese flights banned going into America or the American flights banned going into China. Who's gonna get hurt most China or America here. 


Wang Wen: I think that the logic is very complicated. I think this kind of the tip for tap policy is unreasonable. So it is kind of willfulness and hegemony. During such a serious pandemic period, we should understand each other rather than a stop when you want to stop or open when you want to open. So I think any corporation should be based on the mutual understanding and equal negotiations. So this time again, so it is very typical Trump's selfish and American first port foreign policy.


Host: Heavens knows where it's gonna leave. The passengers said we've only got time for those answers that moment. My friend. Thank you very much for your time today. Wen Wang in Beijing, the executive dean of the Chongyang Institute for Financial studies. Have a good day or good night. 


推荐阅读

特朗普“纸老虎”,没吓住别人,却引火烧身(中英双语)

笑怼外媒:别忘了香港全名叫“香港SAR”,特朗普在干傻事(附视频)

【预告】百年变局:8位资深、新锐学者之间的对话(附新书发布会议程)

美国发动“骂(scold)战”,无力搞“冷(cold)战”(中英双语)



人大重阳



中国人民大学重阳金融研究院(人大重阳)成立于2013年1月19日,是重阳投资董事长裘国根先生向母校捐赠并设立教育基金运营的主要资助项目。


作为中国特色新型智库,人大重阳聘请了全球数十位前政要、银行家、知名学者为高级研究员,旨在关注现实、建言国家、服务人民。目前,人大重阳下设7个部门、运营管理4个中心(生态金融研究中心、全球治理研究中心、中美人文交流研究中心、中俄人文交流研究中心)。近年来,人大重阳在金融发展、全球治理、大国关系、宏观政策等研究领域在国内外均具有较高认可度。

人大重阳公众号

微信号 : rdcy2013

新浪微博:@人大重阳

▇ 扫码关注我们

喜欢本文,请点“在看”


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存