世界政党峰会透露重大信息,中国站位明显高于美国
The following article is from 底线思维 Author 王文
点击蓝字关注我们
本文大概4800字,读完共需6分钟
编者按:7月6日晚,中国共产党与世界政党领导人峰会召开,中国人民大学重阳金融研究院执行院长王文为此撰写评论文章《中国式多边主义更服人》,文章英文版发布在《环球时报英文版》,为第88期“变局”专栏。文章中文扩展版发布在包括观察者网、中国网等多家媒体上。
本文在Global Times、观察者网等媒体的版面截图(右滑查看)
点击播放键听全文↓
01
中国式的全球朋友圈
21位兼任国家元首、政府首脑的政党领导人出席峰会并发言,160多个国家500多位政党领导人受邀参会,约1.5万名国际人士在线听取了中国国家领导人习近平总书记的讲话,同传语言有15种,由一国组织、全球3/4国家的代表参与,这样的盛况,令人震撼。此前,还有170多个国家的600多个政党和政治组织等发来1500多封贺电贺信,表达对中国共产党的友好情谊和美好祝愿。肯定有人会说,中国在炫耀国际影响力。类似酸葡萄心理,不值一驳。但不得不承认的是,美国与西方一些媒体或政客常抹黑中国,认为“世界都在反对中国”、“国际社会都厌恶中国”之类的言论,已不攻自破。美国常常标榜着本国所谓“民主”、“自由”等观念是国际通行的普世价值,也显得虚弱无力。美国想要构建的“民主十国”,更变成了一个小团体的狭隘与自私。这就像在一个村子里,“美国”这个最富最壮的村民,常常纠集比较富的一二十个村民,搞“富国联盟”,对成长最快、经济实力已第二的“中国”村民指手划脚,还屡屡放话说“全村都讨厌你”。但是,忽然有一天,“中国”村民过生日,全村3/4村民都为其庆生,还聆听他的生日感言。试问,到底谁的朋友更多?谁更能代表着全村意见呢?更重要的是,中国式的朋友圈不分贵贱,不分大小,来者是客,且一路相伴相行。正如习近平总书记在峰会讲话中提道:“在人类追求幸福的道路上,一个国家、一个民族都不能少。世界上所有国家、所有民族都应该享有平等的发展机会和权利。我们要直面贫富差距、发展鸿沟等重大现实问题,关注欠发达国家和地区,关爱贫困民众,让每一片土地都孕育希望。”这样的胸怀,怎能是一些西方政客动辄以意识形态、财富多少划线而能比呢?
02
中国式的共同价值
如此与美国比较,容易刺激被普遍认为处在“更年期”内心敏感的美国。习近平总书记的峰会演讲稿中,没有提一句“美国”,也没有任何一句话直接批评美国,有的只是真诚地对世界上一些国家的劝诫。明眼人都能听出,这是对谁讲的。比如,习近平总书记讲胸怀时说,“从‘本国优先’的角度看,世界是狭小拥挤的,时时都是‘激烈竞争’。从命运与共的角度看,世界是宽广博大的,处处都有合作机遇。”讲发展时,是这样说的:“发展是世界各国的权利,而不是少数国家的专利。我们要推动各国加强发展合作、各国人民共享发展成果,提升全球发展的公平性、有效性、协同性,共同反对任何人搞技术封锁、科技鸿沟、发展脱钩。我相信,任何以阻挠他国发展、损害他国人民生活为要挟的政治操弄都是不得人心的,也终将是徒劳的!”讲制度时,则说得更透:“实现民主有多种方式,不可能千篇一律。一个国家民主不民主,要由这个国家的人民来评判,而不能由少数人说了算!”从骨子里看,中国绝无意与美国比朋友谁更多,更无意用新的类似“共产党联盟”来对抗美国的“民主同盟”,而是希望分享中国共产党100年来取得成功的重要经验,与所有国家的政党领袖们积极为全人类的幸福而求索,希望推动建立求同存异、相互尊重、互学互鉴的新型政党关系。“为人民谋幸福:政党的责任”,恰恰是这场峰会的主旨,也是中国共产党100年来对世界政党演进史的巨大贡献。这个责任习近平总书记在峰会讲话中提了五大段,分别是“引领方向的责任”、“凝聚共识的责任”、“促进发展的责任”、“加强合作的责任”、“完善治理的责任”。这是一个解决了14亿人温饱、并全面实现小康,取得了同时段世界上任何一个政党都没有的成就后,中国共产党向世界同行们提出的真诚建议。在中国共产党看来,“政党”(Party)不应只是“部分(part)”人的政治与利益代表,更尽全力为所有人利益而服务。“为人民谋幸福”,应该成为世界政党责任的最大公约数,也应是全球政治的真正普世价值。这个普世价值应超越意识形态,超越地域疆界,超越文化差异,超越政治制度,超越国力大小,而这恰恰是比美国所谓“民主”、“自由”等普世价值更高的共同价值。
03
中国式的全球情怀
在当今世界,超过100年历史的政党,大概有80个,但实践证明,能保持着生机勃勃、且有强大组织力、代际延承机制的,中国共产党可谓举世无双,仅此一个。当一个政党成为一国执政党,并且国力已逐渐强盛后,到底该对世界做些什么?美国共和党前身辉格党在19世纪中叶时确立的理想是推动“个人自由”,20世纪初英国工党建立时的宗旨是“在议会里实现独立的劳工代表权”等,当下美国民主党执政,其总统拜登的公开宣示是“为中产阶级的外交”。那么,中国共产党呢?习近平总书记在峰会讲话中提了四个“新贡献”,分别是“为人类对现代化道路的探索作出新贡献”、“为世界各国共同发展繁荣作出新贡献”、“为增进人类福祉作出新贡献”、“为人类社会携手应对共同挑战作出新贡献”。不得不说,中国共产党人是有全球情怀的。有人会想,那些全球新贡献太大了、太远了,甚至有点遥不可及。或许吧,但正如大家都看到的那个场景,在7月1日庆祝中国共产党成立100周年大会上,数千名年轻人在天安门广场举起拳头宣示高喊:“请党放心,强国有我”。当时很感慨,30多年前,自己还是小学生时,经常唱“我们是共产主义接班人”,现在,俨然已成前辈,接班人在传承。
以下为英文版
True multilateralism more convincing to world
By Wang Wen
The CPC (Communist Party of China) and World Political Parties Summit has been held on Tuesday.
The Communist Party of China (CPC) and World Political Parties Summit, held on Tuesday, is a new climax of the 100th anniversary of the founding of CPC celebrations. It is also the largest-scale political parties’ summit with the highest level of participants held by the CPC. It is an unprecedented meeting in the history of both global politics and world political parties.
Some 20 leaders of political parties, who are also serving as heads of state and governments, attended the summit and delivered speeches. More than 500 leaders of political parties and political organizations from 160-plus countries, and over 10,000 party representatives also attended it. An event, organized by one country, participated by representatives from three quarters of the world, is spectacular.
I did not want to show off China’s global influence. But it has to be admitted that US and West’s global smears against China have collapsed. The US, which often calls its own style of democracy and freedom as universal values, appears increasingly unpersuasive.
It’s like in a village. The US used to be the richest man who formed a small circle with dozens of relatively wealthy villagers, pointing fingers at China, who has been getting rich fast. More than that, the US also frequently yells at China, clamoring, “Everyone hates you in the village.” But now, three quarters of the villagers are celebrating the CPC’s birthday. Who exactly has more friends? Who represents the whole village?
Such a comparison will probably humiliate the US. As a matter of fact, China doesn’t want to compare with the US over the number of friends they have respectively. Nor will China call for a similar group to confront the US’ so-called democratic alliance. Instead, China wants to promote true multilateralism. It is establishing a new type of party-to-party relationship that is based on norms to seek common ground while shelving differences. We respect and learn from each other.
In President Xi’s speech, there has been no single word that is meant to attack the US. Instead, he shared the CPC’s important experiences accumulated during the past 100 years to jointly seek a better future for humanity with all countries’ political party leaders. Especially when he said that China will never seek hegemony, expansion, or sphere of influence, the representatives listening to his speech around the world gave him a round of applause.
The theme of this summit is, “For the people’s wellbeing: The responsibility of political parties”. This also reflects the great contributions of the CPC to the evolution of the world’s political parties over the past century.
In just half a century, 1.4 billion people have met their basic needs and reached the goal of building a moderately prosperous society in all respects. It is no exaggeration to say that no other political party has achieved as much in the same period as the CPC.
In the view of the CPC, “Party” should not only represent the political interests of a “part” of people, but should try their best to serve the interests of all. The mission of the CPC is to seek happiness for the Chinese people. And this mission should be the greatest consensus of the responsibilities of political parties in the world and the universal value of global politics. This universal value should transcend ideology, geographical boundaries, cultural differences, political systems, and national strength.
Be it US President Joe Biden’s “foreign policy for the middle class” or British Independent Labour Party’s early tenet of achieving working-class representation in Parliament, the responsibility of political parties is to serve the peoples in the end. The only difference is what proportion of the population can be served, and how much capacity the party has to serve its people.
In today’s world, there are about 80 political parties with a history of more than 100 years. However, practice has proved that the CPC is unparalleled anywhere in the world with its vitality, strong organizational capacity, and intergenerational succession mechanism.
One of the most impressive recent events I witnessed was during the ceremony on July 1 to mark the 100th anniversary of the founding of the Party, thousands of young people raised their fists and vowed, “Please rest assured, my Party, the strong country has me.” More than 30 years ago, when I was a primary school student, I often sang the song that, “we are the Communist successors". Now, I am a grown-up, and the successors are still passing on.
Inheritance is driven not by confrontation with the US, or any other foreign enemies, but by the belief that we will strive for national rejuvenation. As President Xi said at the centenary ceremony, “all the struggle, sacrifice, and creation through which the CPC has united and led the Chinese people over the past hundred years has been tied together by one ultimate theme – bringing about the great rejuvenation of the Chinese nation.”
In the past, Western public opinion has always misunderstood the CPC and even described it as a “red force of evil”. In recent years, the CPC has creatively promoted party-to-party diplomacy. It has also promoted dialogue between the CPC and political parties in other regions to share our experience in governance, working together for the better development of other countries and regions – and the better happiness of the people.
After all, humanity is at a critical crossroads. Political parties have responsibilities to play a role that they cannot ever shirk.
(The author is a professor and executive dean of Chongyang Institute for Financial Studies at Renmin University of China.)
推荐阅读
// 人大重阳
///
RDCY
中国人民大学重阳金融研究院(人大重阳)成立于2013年1月19日,是重阳投资向中国人民大学捐赠并设立教育基金运营的主要资助项目。
作为中国特色新型智库,人大重阳聘请了全球数十位前政要、银行家、知名学者为高级研究员,旨在关注现实、建言国家、服务人民。目前,人大重阳下设7个部门、运营管理4个中心(生态金融研究中心、全球治理研究中心、中美人文交流研究中心、中俄人文交流研究中心)。近年来,人大重阳在金融发展、全球治理、大国关系、宏观政策等研究领域在国内外均具有较高认可度。
扫二维码|关注我们
微信号|rdcy2013
新浪微博|@人大重阳
我知道你“在看”哟~