查看原文
其他

中国将建世界最长隧道 | BBC新闻

2017-11-02 小君 BBC英语

Engineers in China have outlined plans to build the world’s longest tunnel, as part of a water diversion project.
中国的工程师计划建造世界上最长的隧道,这是南水北调项目的一部分。
On October 29th, the South China Morning Post reported the proposed tunnel which could be as long as 1,000 kilometerswould be used to transport water from Tibet to Xin Jiang.
10月29号, 南华早报报道计划建造的这条隧道长达1000千米,将用来把西藏的水调到新疆。
Xin Jiang is, for the most part, comprised of desert and mountains.
新疆的大多数地区都是沙漠和山地。
The lack of rainfall it receives currently makes a majority of the region uninhabitable.
因为缺少降雨,该地区的大部分地区都不适宜人类生存。
Under the new plan, at least 10 billion tons of water will be diverted from Tibet’s Yarlung Tsangpo River to Xin Jiang Taklamakan desert each year.
在新的计划里,每年将会有100亿吨水从西藏的雅鲁藏布江调入新疆的塔克拉玛干沙漠。
The central government is now reviewing a draft proposal for the project.
中央政府正在审查该项目计划。
The plan however, could run into opposition from other countries.
但是这项计划可能遭到其他国家的反对。
Downstream the Yarlung Tsangpo flows into India where it becomes the Brahmaputra River.
雅鲁藏布江的下游进入印度,在那里被称作布拉马普特拉河。
Millions of people in the India’s northeast depend on the river as a source of livelihood.
印度东北部上千万人的生活都依赖于此河。 


***

双宋大婚!她在最美的光彩中走向他

世界第一位机器人公民诞生,曾宣称要毁灭人类 | BBC新闻

“双十一”快递公司要涨价?| 英语头条

【END】


找猪tt聊天

 新浪微博:歪瓜裂枣脯

商务合作  Q:514935015(注明来意哦)

(BBC还上新更多英语小程序,小伙伴们,赶紧去点菜单)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存