查看原文
其他

武侠、科幻……中国文化新元素在海外C位出道!网友直呼“太爱了”

青春北京 2019-08-18


本文经授权转自:新华国际头条(ID:interxinhua) 



和外国人聊起中国,一定少不了长城、故宫、中餐、功夫、瓷器这些传统的中国文化IP。


不过,很多外国80后、90后群体对中国文化的了解,已不仅限于此。他们对一些中国文化新元素的追捧已超乎想象。


近日,新华社开展一系列调查,近万名网友参与投票,两万多人互动留言。


调查结果显示,12%的网友喜爱中国仙侠小说,17%的网友对中国硬核科幻很感兴趣,超过半数网友对短视频社交平台痴迷到停不下来。


外国网友还留言说,微信、智能手机、超级望远镜等也是中国文化新元素。


1、微信2、现场直播 3、摩天大楼 4、优酷 5、智能手机 6、大型望远镜 7、善良的人民


一些热情的网友纷纷“比心”中国:


“太爱你(中国)了”


“中国,有魅力而美好的文化”


“我们为中国感到骄傲”


从武侠、仙侠认识中国


谈到为何喜爱中国武侠、仙侠小说?外国网友这样说:



“仙侠是关于道家追求永生,玄幻更像是有魔法的仙侠,有不同的元素。”



“正义精神”



“古老的文化、历史、战争、传统的美、服装,还有文化音乐,许多我最初喜欢上中国的东西,像是我小时候在游戏和插图中了解的三国。”



“我喜欢里面的戏剧性……喜欢有号召力的人物和挑战信念(的勇气)”



“我喜欢玄幻,我喜欢仙侠和道家理念”



“坦白的说,(我喜欢是因为)有漂亮的服装,人物,还有好故事。”



“等不及了,好想马上看到下一章!”


似曾相识的催更不是出现在起点中文、晋江文学城这些中文网站,而是一位外国网友在英文网站“武侠世界”评论区的大声疾呼。


斗破苍穹、莽荒纪、盘龙……中国网友爱读的网络小说在无数的翻译网站同样得到外国人热捧。


“武侠世界”网站有三四十名翻译,致力于把中文线上小说转化为英文,让海外网友免费阅读。“武侠世界”正是中国网络小说“出海”的渠道之一。


网站创始人赖静平说,“武侠世界”每天都有400万到500万浏览量,每一个更新的小说章节都会吸引15万至20万读者。网站常客约有两千到三千,其中绝大部分不超过30岁。



赖静平认为,武侠、仙侠小说在西方受众中相当受欢迎,因为它们是新鲜的,而新鲜事物总是让人感兴趣,小说中的中国元素和天马行空的想象力让外国人欲罢不能。


另外,在线小说的章节更新方式冲击着西方市场,一次只更新一章,很多读者在“嗷嗷待哺”的等待中甘愿成为武侠、仙侠小说的铁粉儿。


美国人扎克·迪赫沃德是中国武侠、仙侠小说的忠实读者,并因此成为中国文化的忠实粉丝。在他看来,中国奇幻小说里有全世界都能读懂的共同价值观,还提出了不同于西方的观点和想法。


从科幻小说感知中国


中国科幻作家刘慈欣的长篇小说《三体》已相继被译成英文、韩文、日文等外文版本,并在海外持续引发“三体”热。说起这部科幻小说,外国网友纷纷尖叫。


“好美”


“有趣”


“把书(《三体》)做成动漫吧。看上去超级有趣。”


“一本很棒的书”(网友看到了《三体》的故事)


“科幻电影真的可以用自己的方式代表中国传统。”


《三体》日文版7月初正式在日本开售,仅一周时间便以“摧枯拉朽”之势席卷日本书市。


上市第一天,首印1万册全部告罄。短短一周时间,这本售价为2052日元(约合人民币130元)的科幻小说便印刷10次,印刷数量达86000册。


日本大学生中岛大地第一时间入手日文版《三体》。他认为,《三体》在文化上非常有中国特色,在主题上与欧美和日本科幻小说很不一样,而且整个小说的结构十分新鲜。


“《三体》和世界上其他最高水准的科幻作品一样,内容真的写得非常巧妙。我觉得它最大的特征是非常信赖科学,并不是直觉和命运,而是由自己的努力和理性思考开辟了未来。”中岛告诉记者。


日本读者在书店翻看《三体》日文版一书。


为什么《三体》在日本销售火爆?日本译者、书评家大森望认为,这部小说构思宏大,用新颖的方式演绎传统题材,而且读者可以通过《三体》看到中国文化和社会等多样化元素,不仅仅是爱因斯坦、量子理论等科学元素。


《三体》第二部《黑暗森林》的日文版将于2020年上市。中国青年科幻作家陈楸帆的《荒潮》今年底会在日本出版……


日本科幻作家立原透耶推测,中国科幻正在进入“黄金时代”。


编 辑 | 张姮姮   校 审 | 任姝哲   校 对 | 白琼瑜

来源 | 新华国际头条(ID:interxinhua)


推荐阅读

(点击图片即可获取全文)

中国的故事中国人来讲

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存