查看原文
其他

[E421]Half or quits

2016-05-21 LearnAndRecord

本文音频及原文摘自杂志The Economist 2016年第21期,United States版块。

Overtime pay

May 21st 2016

Currently, employees earning over $23,660 are not eligible[1] for overtime pay[加班费], a mandatory[2] 50% wage bump for work in excess of[超过] 40 hours per week. Inflation has put most over this level: in 1975 62% of full-time salaried workers were eligible; today just 7% are. From December, the White House has announced, the threshold will rise to $47,476. That will probably boost the earnings of existing employees slightly, though firms are likely to cut wages for new recruits[新员工] to keep costs down. They may also be discouraged from allocating workers more than 40 hours. That will hurt some. A slightly higher federal minimum wage[联邦最低工资;标准联邦最低工资;最低时薪] would be a less risky route to higher pay. But changes to overtime rules, unlike the minimum wage, do not require the consent of Congress[3].

······

注释

[1]eligible ['elɪdʒɪb(ə)l]

having the necessary qualities or satisfying the necessary conditions 具备条件的;有资格的;合格的

be eligible for 有资格的;符合…的条件

Are you eligible for early retirement/maternity leave? 

你符合提前退休/休产假的条件吗?

[2]mandatory ['mændət(ə)rɪ]

describes something which must be done, or which is demanded by law 强制的;必须履行的;法定的

The minister is calling for mandatory prison sentences for people who assault police officers.

部长呼吁把袭警者须受的惩罚定为强制监禁。

[3]consent [kən'sent]

permission or agreement 许可,允许;同意

They can't publish your name without your consent.

未经你的同意他们不能公布你的名字。

······

以上言论不代表本人立场。

原文摘自The economist,仅外语学习之用。

其中生词解释来源于Cambridge Dictionaries

回复“eco”查看系列笔记。

LearnAndRecord

2015年2月8日

2016年5月21日

第469天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存