查看原文
其他

沃尔玛禁用支付宝,你们怎么看?

LearnAndRecord 2022-07-27

沃尔玛在华西区(包括云南、贵州、四川、重庆)的门店为支持微信支付而弃用支付宝一事,在3月23日晚间被用户曝出后引发质疑不断。沃尔玛中国对此回应称"这是一个商业决定",而微信官方则说"我们尊重沃尔玛的商业选择"。



Walmart ditches[1] Alipay in favor of WeChat in western China


[1]ditch: to stop having something because you no longer want it 扔掉,抛弃,丢弃

The government has ditched plans to privatise the prison. 

政府放弃了监狱私有化的计划。


Walmart has stopped supporting Alipay and started accepting WeChat pay at all stores located in the Huaxi region of China (western China, including Yunnan, Guizhou, Sichuan, and Chongqing), local media is reporting.


About a week ago, an image of a public notice at a Walmart store in Chongqing started circulating[2] online. It stated that Walmart will stop accepting Alibaba's payment method from March 15. On the same notice was the company's announcement of a new WeChat Pay two-week promotional campaign.


[2]circulate: if information, facts, ideas etc circulate, they become known by many people 流传;传播;散布

Rumours began circulating that the Prime Minister was seriously ill. 

谣言开始流传,说首相病情严重。

Walmart Huaxi has confirmed the rumor that it has, in fact, reached a deep partnership with WeChat and there will be more exclusive benefits and discounts coming up soon. The two will also collaborate in big data analytics[大数据分析] and precision marketing[精准营销], the company said. The multinational retailer said it has ended the partnership with Alipay the two formed in 2015 and that it was a solely business decision.


There is a Walmart-Tencent relationship that is perhaps less obvious to an outsider's eye, however.


Walmart is JD.com's third-largest shareholder with just over 12% of shares, and the two formed a strategic partnership back in 2016. WeChat Pay's operator Tencent is JD.com's largest shareholder with over 21% share. So, ever since the partnership with JD.com, Walmart has become a part of Tencent's blueprint to enter new retail.


The Alibaba-Tencent turf war[3] isn't new and neither is Tencent's exclusive right to its competitive strategy. Last September, when Starbucks announced that it would start accepting Alipay, 10 months after it had reached a deal with WeChat Pay, local media speculated that this was part of the exclusive rights deal with Tencent.


[3]turf war

(1)A turf war is a struggle between criminals or gangs over who controls a particular area. (罪犯或帮派间的)地盘争夺战

The estate is at the centre of a bitter turf war between rival drug gangs. 
该地产正处于两敌对毒品犯罪团伙激烈竞争的中心地带。

(2)A turf war is a struggle between people over who controls a particular activity. 争夺控制权

Both sides say this is more than just a turf war between big and small banks. 
双方都称这不仅仅是一场大小银行的地盘之争。


On Wednesday (March 21) Tencent's CEO Pony Ma Huateng, responded to a question regarding the Tencent-Alibaba rivalry saying: "I think reasonable competition is good for stimulating the development of the industry. This is why mobile payment has grown at such a rapid pace in China — because there's reasonable competition in the market. So, it's not a bad thing to have competition, everyone needs to look at this in a more positive way."


LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年3月26日

第1143天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存