查看原文
其他

死亡体验馆:没有充分活过的人,最怕死!

LearnAndRecord 2022-07-27

近期的《奇葩大会》里有一段十分令人动容的关于死亡的分享。分享者叫丁锐,他开了一家死亡体验馆在体验馆里,一群陌生人通过数轮死亡游戏,游戏内容涉及亲情、友情、爱情或者财富等主题,最终由参与者投票选出的人被送至传送带,通过拥有光影、热风的效果焚化炉体验死亡。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=g0622b3psmk&width=500&height=375&auto=0

Death simulator lets you experience what it's like to be cremated


If you've ever wondered what it feels like to die, a new attraction in Shanghai aims to demystify[1] the process.


[1]demystifyto make something easier to understand 使易懂

What I need is a book that will demystify the workings of a car engine for me.

我需要的是一本能通俗易懂地讲解汽车发动机工作原理的书。


Of course, being cremated[2] after you're dead doesn't feel like anything (probably), but the aim of Shanghai's Xinglai ("Awaken") is not to re-create a real experience, but to satisfy morbid[3] curiosity and offer a new perspective.


“死亡体验馆”的创始人和设计者表示,创造这个游戏的目的是让人们通过体验死亡思考生命的意义。


[2]cremateto burn a dead person's body, usually as part of a funeral ceremony 火葬;火化,焚烧(尸体)


[3]morbid ['mɔː(r)bɪd]

too interested in unpleasant subjects, especially death (尤指对死亡等)病态的,着迷的

a morbid fascination with death

对死亡的病态迷恋


It begins with visitors being asked to choose to sacrifice themselves or another person, and explain why. The visitors then vote and choose one person whose explanation is the worst, and that person will be "killed." The person then gets to lay down on a conveyor belt that leads into a tunnel that simulates a crematorium[4]. At the other end, the person is "reborn" through a latex womb.


[4]crematoriuma building where dead people's bodies are burned, usually as part of a funeral ceremony 火葬场


死亡体验馆实际上是一个真人游戏馆,玩家将接受一系列挑战,失败者将“死亡”,经历“葬礼”后被送进“焚尸炉”。“焚尸炉”用热气和光影制造模拟“焚烧”效果。最后玩家将被送进一个柔软的圆形小室,并在这个模拟子宫中“重生”。

According to Reuters, the creators of the attraction wish to offer visitors a way of putting their problems into perspective. Visitors can also write down their problems, final thoughts and reflections, choosing to keep them or shred[5] them in a sort of catharsis[6].


[5]shred [ʃred]

1)to cut or tear something roughly into thin strips 把…切(或撕)成细条;切碎;撕碎

2)to destroy a document by tearing it into strips, especially in a machine 粉碎销毁(文件)


[6]catharsis [kə'θɑː(r)sɪs]

the process of releasing strong emotions through a particular activity or experience, such as writing or theatre, in a way that helps you to understand those emotions 情感的宣泄,精神净化(如通过写作、戏剧等活动或经历)


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=m13360gxdts&width=500&height=375&auto=0


A participant who got a sneak preview of the attraction, 33-year-old Lu Si Wei, described the experience for Reuters.


"The 'death simulator' is really interesting. It at least gives you the chance to calm down and give in to some deeper thoughts and think about some of life's problems," he told the news agency.


"I think this (feeling) is different. When you walk through that door, you will experience some changes in your mentality, and it will be different from what it was before you entered. I think this is really great, and very worthwhile."


This is not Shanghai's first death simulation experience. In September 2014, Huange Weiping and Ding Rui, founders of hospice care[临终关怀] organisation Hand in Hand, opened Samadhi Death Simulator in Shanghai. However, Samadhi Death Simulator is more of a room escape in which visitors compete with each other to complete tasks.


Earlier in 2014, another death simulator also opened in Shanghai. Also called Xinglai, it was built by a company called Lingxin Culture and Communication and is more about meditating on life and death. It was based on a similar death simulator opened in 2010 in South Korea, called the Coffin Academy.


Visitors to the Xinglai attraction will pay around $68 for the experience.


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=o1336cjqjer&width=500&height=375&auto=0

LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年4月5日

第1153天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存