查看原文
其他

白金汉宫宣布菲利普亲王去世

LearnAndRecord 2022-07-26

据外媒,白金汉宫刚刚宣布,菲利普亲王去世,享年99岁。

无注释原文:


Prince Philip, Duke of Edinburgh, dies aged 99


The Guardian


The Duke of Edinburgh, the Queen’s “strength and stay” for 73 years, has died aged 99.


A statement from Buckingham Palace on Thursday said: “It is with deep sorrow that Her Majesty The Queen announces the death of her beloved husband, His Royal Highness The Prince Philip, Duke of Edinburgh. His Royal Highness passed away peacefully this morning at Windsor Castle. Further announcements will made in due course. The Royal Family join with people around the world in mourning his loss.”


Flags on landmark buildings in Britain were being lowered to half-mast as a period of mourning was announced.


Prince Philip’s health had been slowly deteriorating for some time. He announced he was stepping down from royal engagements in May 2017, joking that he could no longer stand up. He made a final official public appearance later that year during a Royal Marines parade on the forecourt of Buckingham Palace.


Since then, he was rarely seen in public, spending most of his time on the Queen’s Sandringham estate in Norfolk, though moving to be with her at Windsor Castle during the lockdown periods throughout the Covid-19 pandemic and where the couple quietly celebrated their 73rd wedding anniversary in November 2020. He also celebrated his 99th birthday in lockdown at Windsor Castle.


The duke spent four nights at King Edward VII hospital in London before Christmas 2019 for observation and treatment in relation to a “pre-existing condition”.


Despite having hip surgery in April 2018, he attended the wedding of Prince Harry and Meghan Markle a month later and was seen sitting beside the Queen at a polo match at Windsor Great Park in June. He and the Queen missed Prince Louis of Cambridge’s christening in July 2018, but he was seen attending Crathie Kirk near Balmoral in August, and driving his Land Rover in the surrounding Scottish countryside in September.


Despite living quietly out of the public eye, he made headlines when involved in a car crash in January 2019. Two women needed hospital treatment as he pulled out of a driveway on the Sandringham estate. A nine-month-old baby boy in the other vehicle was unhurt. The Crown Prosecution Service decided it was not in the public interest to prosecute the duke after he later voluntarily surrendered his driving licence.


Born on the island of Corfu, Prince Philip, who once described himself as “a discredited Balkan prince of no particular merit or distinction”, played a key role in the development of the modern monarchy in Britain.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Prince Philip, Duke of Edinburgh, dies aged 99


The Guardian


The Duke of Edinburgh, the Queen’s “strength and stay” for 73 years, has died aged 99.


女王73年来的“力量与坚守”--爱丁堡公爵(the Duke of Edinburgh)已去世,享年99岁。


A statement from Buckingham Palace on Thursday said: “It is with deep sorrow that Her Majesty The Queen announces the death of her beloved husband, His Royal Highness The Prince Philip, Duke of Edinburgh. His Royal Highness passed away peacefully this morning at Windsor Castle. Further announcements will made in due course. The Royal Family join with people around the world in mourning his loss.”


白金汉宫(Buckingham Palace)周四的一份声明说,“女王陛下沉痛地宣布,她深爱的丈夫爱丁堡公爵菲利普亲王殿下的逝世。菲利普亲王殿下今天上午在温莎城堡(Windsor Castle)安详离世。进一步的消息将适时公布。王室家族与世界各地的人们一起哀悼他的逝世。”



Her Majesty


Majesty表示“(对国王、女王或王后的尊称)陛下”,英文解释为“the title used to speak to or about a king or queen  I was invited to tea with Her Majesty th”举个🌰:

I was invited to tea with Her Majesty the Queen.

我受邀与女王陛下共进下午茶。

The performance begins at eight o'clock, (Your) Majesty.

演出8点半开始,陛下。



His/Her/Your Royal Highness


表示“(用作王室成员的尊称)殿下”,英文解释为“a title of respect used when talking to or about a member of the royal family”如:Their Royal Highnesses, the Duke and Duchess of Kent 肯特公爵和公爵夫人殿下。



in due course


表示“在(将来)适当的时候,到时候”,英文解释为“at a suitable time in the future”举个🌰:

You will receive notification of the results in due course.

到时候你会收到结果通知的。



mourn


表示“(因失去…而)哀悼,忧伤”,英文解释为“to feel and show sadness because sb has died; to feel sad because sth no longer exists or is no longer the same”举个🌰:

They mourn the passing of a simpler way of life.

他们对逝去的较为淳朴的生活感到惋惜。


近义词:

📍grieve for表示(尤指因某人的去世而)悲伤,悲痛,伤心”,英文解释为“to feel very sad, especially because sb has died”举个🌰:

They are still grieving for their dead child.

他们还在为死去的孩子伤心。



Flags on landmark buildings in Britain were being lowered to half-mast as a period of mourning was announced.


在宣布哀悼期的同时,英国地标建筑上的旗帜被降至半旗。



half-mast


一般用at half-mast,表示“下半旗(以示对某人的哀悼)”,英文解释为“A flag that is at half mast has been brought down to a point halfway down the pole as an expression of sadness at someone's death.”举个🌰:

The flags at Buckingham Palace were all flying at half-mast.

白金汉宫的旗帜全都降了半旗。



Prince Philip’s health had been slowly deteriorating for some time. He announced he was stepping down from royal engagements in May 2017, joking that he could no longer stand up. He made a final official public appearance later that year during a Royal Marines parade on the forecourt of Buckingham Palace.


菲利普亲王的健康状况已经慢慢恶化了一段时间。他在2017年5月宣布退出皇室活动,开玩笑说自己已经站不起来了。当年晚些时候,他在白金汉宫前院的皇家海军陆战队阅兵式上进行了最后一次正式公开亮相。



deteriorate


作动词,表示“恶化”,英文解释为“If something deteriorates, it becomes worse in some way.”举个🌰:

She was taken into hospital last week when her condition suddenly deteriorated.

她是在上周病情突然恶化时被送进医院的。



step down


step down等同于step aside,表示“退位”,英文解释为“If someone steps down or steps aside, they resign from an important job or position, often in order to let someone else take their place.”举个🌰:

He has decided to step down as captain of the team.

他决定不再当队长。


类似的还有,

📍quit,除了退出,离开的含义,也有:辞去(工作);辞职,的含义(If you quit, or quit your job, you choose to leave it.)举个🌰:

He quit his job as an office boy.

他辞去了办公室勤杂员的工作。


📺美剧《恋爱手册》(A To Z)中的台词提到:Quit my job and then ask him out? 辞职然后约他出去?



📍resign 1)表示“辞职”,英文解释为“If you resign from a job or position, you formally announce that you are leaving it.举个🌰:

He resigned his position last month.

他上个月辞去了他的职位。


2)表示“使屈从”,英文解释为“If you resign yourself to an unpleasant situation or fact, you accept it because you realize that you cannot change it.”举个🌰:

Jane and I resigned ourselves to yet another summer without a boat.

简和我将就着又过了一个没有船的夏天。



Since then, he was rarely seen in public, spending most of his time on the Queen’s Sandringham estate in Norfolk, though moving to be with her at Windsor Castle during the lockdown periods throughout the Covid-19 pandemic and where the couple quietly celebrated their 73rd wedding anniversary in November 2020. He also celebrated his 99th birthday in lockdown at Windsor Castle.


此后,他很少在公众场合露面,大部分时间都在诺福克郡(Norfolk)女王的桑德林厄姆(Sandringham)庄园度过,不过在整个疫情的封锁期,他搬到温莎城堡和女王在一起,并在2020年11月夫妻俩在那里悄悄地庆祝了他们的73周年结婚纪念日。他还在温莎城堡的封锁中庆祝了自己的99岁生日。



estate


表示“ (位于乡村的)大片私有土地,庄园,种植园”,英文解释为“a large area of land in the country that is owned by a family or an organization and is often used for growing crops or raising animals”举个🌰:

It's a typical country estate with a large house for the owner, farm buildings, and estate workers' houses.

这是一个典型的乡村庄园,建有主人的大宅子、许多农舍以及庄园工人的住处。



The duke spent four nights at King Edward VII hospital in London before Christmas 2019 for observation and treatment in relation to a “pre-existing condition”.


2019年圣诞节前,公爵在伦敦爱德华七世国王(King Edward VII)医院住了4个晚上,接受与“原有病情”有关的观察和治疗。


Despite having hip surgery in April 2018, he attended the wedding of Prince Harry and Meghan Markle a month later and was seen sitting beside the Queen at a polo match at Windsor Great Park in June. He and the Queen missed Prince Louis of Cambridge’s christening in July 2018, but he was seen attending Crathie Kirk near Balmoral in August, and driving his Land Rover in the surrounding Scottish countryside in September.


尽管在2018年4月接受了髋部手术,但他在一个月后参加了哈里王子(Prince Harry)和梅根·马克尔(Meghan Markle)的婚礼,并在6月温莎大公园(Windsor Great Park)的马球比赛中被看到坐在女王身边。他和女王错过了2018年7月剑桥的路易斯王子的洗礼仪式,但他在8月被看到在巴尔莫拉尔(Balmoral)附近的Crathie Kirk教堂(做礼拜),9月份在附近的苏格兰乡村驾驶着他的路虎。



hip


表示“臀部;髋”,英文解释为“the area at either side of the body between the top of the leg and the waist; the joint at the top of the leg”。



polo


表示“马球”,英文解释为“a game played between two teams who ride horses and carry long wooden hammers with which they hit a small, hard ball, trying to score goals”举个🌰:

Prince Charles is a keen polo player.

查尔斯王子很喜欢打马球。




christening


christening /ˈkrɪsnɪŋ/ 表示“(基督教的)洗礼”,英文解释为“a Christian ceremony at which a baby is given a name and made a member of the Christian Church”举个🌰:

We're going to my nephew's christening on Saturday.

星期六我们要去参加我侄子的洗礼。



Crathie Kirk


教堂,Crathie Kirk is a small Church of Scotland parish church in the Scottish village of Crathie, best known for being the regular place of worship of the British Royal Family when they are in residence at the nearby Balmoral Castle.




rover


rover常见意思是“ 流浪者;漫游者”(a person who roves; wanderer),rover还常用来指部署在火星/月球上的探测器,即火星车/月球车,英文解释为“a vehicle for exploring the surface of an extraterrestrial body (as the moon or Mars)”。此前在「嗯,用不了多久...」一文中就提到美国的火星探测车(亦称为机遇号/机会号/火星探测漫游者-B,MER-B)因火星尘暴与地球“失联”3个多月时就这么表达:An American rover called Opportunity stopped working six months ago in a dust storm, but may revive if wind blows the dust off its solar panels.


📍这里的Land Rover,就是我们常听说的汽车品牌“路虎”的英文。



Land Rover is a luxury car brand that specialises in four-wheel-drive vehicles, owned by British multinational car manufacturer Jaguar Land Rover, which has been owned by India's Tata Motors since 2008.(Wikipedia)


📍路虎是英国的全地形车和运动型多用途车品牌,隶属于捷豹路虎,总部位于英国考文垂怀特利(Whitley)。



Despite living quietly out of the public eye, he made headlines when involved in a car crash in January 2019. Two women needed hospital treatment as he pulled out of a driveway on the Sandringham estate. A nine-month-old baby boy in the other vehicle was unhurt. The Crown Prosecution Service decided it was not in the public interest to prosecute the duke after he later voluntarily surrendered his driving licence.


尽管他安静地生活在公众视线之外,但当他在2019年1月卷入一场车祸时,他成为头条新闻。当他从桑德林厄姆庄园的一条车道上驶出时,两名妇女被送入院治疗。另一辆车内一名9个月大的男婴没有受伤。在公爵后来自愿交出驾照后,皇家检察署(The Crown Prosecution Service)裁定称起诉公爵不符合公众利益。



pull out


表示“(车辆)开出,离去”,英文解释为“If a vehicle pulls out, it starts moving onto a road or onto a different part of the road.”举个🌰:

A car pulled right out in front of me.

一辆小轿车正好开到我的面前。



driveway


表示“(住宅通往大路的)私人车道”,英文解释为“A driveway is a piece of hard ground that leads from the road to the front of a house, garage, or other building.”举个🌰:

I was running down the driveway to the car and I lost my balance.

我正沿着车道向车子跑去,然后我失去了平衡。



prosecute


表示“(刑事)起诉”,英文解释为“to charge someone with a crime and try to show that they are guilty of it in a court of law”举个🌰:

Shoplifters will be prosecuted.

在商店行窃者将被起诉。



surrender


常见含义表示“投降”,此处表示“(被迫)交出,放弃”,英文解释为“to give something that is yours to someone else because you have been forced to do so or because it is necessary to do so”举个🌰:

The police demanded that the gang surrender their weapons.

警方要求那个团伙交出武器。



Born on the island of Corfu, Prince Philip, who once described himself as “a discredited Balkan prince of no particular merit or distinction”, played a key role in the development of the modern monarchy in Britain.


菲利普亲王出生于科孚(Corfu)岛,曾自称是“一个没有特别功绩和出息的巴尔干王子”,在英国现代君主制的发展过程中发挥了关键作用。



discredit


discredit作动词,表示“使名誉受损;使受到怀疑”,英文解释为“to cause people to stop respecting someone or believing in an idea or person”举个🌰:

Evidence of links with drug dealers has discredited him.

与贩毒分子有瓜葛的证据使他名誉扫地。


🎬电影《聚焦》(Spotlight)中的台词提到:But the church made a huge effort to discredit him. 但教会费了很大功夫去败坏他的名声。



谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(4月10日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

沙发计划,抢沙发拿奖励

注:今日沙发计划暂停一次

公众号后台对话框里发送:打卡

每天持续行动打卡计划


- 推荐阅读 -

「才思汇」是什么?

我的2020年度报告

为了这个合集,准备了整整3个月。

2000天,我是怎么坚持下来的

写在六周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年4月9日

第2253天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存