查看原文
其他

致敬老将齐广璞!

LearnAndRecord 2022-07-26

刚刚,北京冬奥会自由式滑雪男子空中技巧决赛中,中国选手齐广璞获得金牌。


赛前妻子给齐广璞的家书

无注释原文:


Qi Guangpu wins gold for hosts in Beijing 2022 freestyle skiing men’s aerials


Olympics.com


The People's Republic of China's Qi Guangpu won the men's freestyle skiing aerials competition at Beijing 2022 stomping the most difficult jump seen at an Olympic Games.


The roar from the watching Chinese onlookers when the score of 129.00 popped up confirmed Qi was pretty much nailed on for gold. However, there were three athletes still to go but none were able to beat Qi. This was the 31-year-old's fourth time at an Olympic Winter Games but a first time medal winner in this discipline, following a fourth-place finish at Sochi 2014 and seventh at PyeongChang 2018 and Vancouver 2010.


The PyeongChang 2018 Olympic champion Oleksandr Abramenko performed the same jump but a heavy landing and brief hand touch on the snow proved costly and the Ukrainian finished with a silver medal with a still impressive score of 116.5.


Bronze medallist, the ROC's Ilia Burov dropped to the floor on realising he'd just claimed his first Olympic medal (114.93) besting his brother, Maxim who was one of the favourites for the gold medal but who was surprisingly knocked out in the first qualifying round.


Another of the pre-competition favourites, Qi's compatriot Jia Zongyang, did not make the super-six final after making a rare error and finishing in seventh position.


This is the third medal for People’s Republic of China in aerials after the hosts also won silver in the mixed team – with both Qi and Jia part of the team – and Xu Mengtao's gold in the women’s edition.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Qi Guangpu wins gold for hosts in Beijing 2022 freestyle skiing men’s aerials


Olympics.com


The People's Republic of China's Qi Guangpu won the men's freestyle skiing aerials competition at Beijing 2022 stomping the most difficult jump seen at an Olympic Games.


中华人民共和国选手齐广璞在2022年北京奥运会男子自由式滑雪空中技巧比赛中,以奥运会上最难的一跳夺冠。



aerials


自由式滑雪空中技巧 freestyle skiing aerials


自由式滑雪空中技巧混合团体 freestyle skiing mixed team aerials


1)aerial /ˈerɪəl/ 作形容词,表示“(尤指从飞机上的)空中的;空气中的”,英文解释为“in or from the air, especially from an aircraft”举个🌰:Meanwhile, the massive aerial bombardment/bombing of military targets continued unabated. 同时,对于军事目标的大规模空袭仍在猛烈地进行。


2)作名词,指的就是这个空中技巧,空中特技,英文解释为“a type of freestyle skiing in which the skier jumps from a ramp and carries out manoeuvres in the air.”



word


1)表示“(常指为表示生气)跺(脚);重踏,重踩”,英文解释为“to put a foot down on the ground hard and quickly, making a loud noise, often to show anger”举个🌰:

The little boy was stomping his foot and refusing to take his medicine.

那个小男孩跺着脚不肯吃药。


2)表示“迈着重重的步子走;(尤指)怒气冲冲地走”,英文解释为“to walk with intentionally heavy steps, especially as a way of showing that you are annoyed”举个🌰:

She stomped up the stairs and slammed her bedroom door.

她噔噔噔地上了楼,重重地关上了卧室的门。



The roar from the watching Chinese onlookers when the score of 129.00 popped up confirmed Qi was pretty much nailed on for gold. However, there were three athletes still to go but none were able to beat Qi. This was the 31-year-old's fourth time at an Olympic Winter Games but a first time medal winner in this discipline, following a fourth-place finish at Sochi 2014 and seventh at PyeongChang 2018 and Vancouver 2010.


当129.00的分数出现时,围观的中国观众发出的呐喊声证实了齐广璞已经基本锁定了金牌。然而,还有三名运动员仍在比赛中,但没有人能够击败他。这是这位31岁的选手第四次参加冬奥会,但却是第一次在这个项目上获得奖牌,此前他在2014年索契(Sochi)奥运会上获得第四名,在2018年平昌(PyeongChang)奥运会和2010年温哥华(Vancouver)奥运会上获得第七名。



roar


表示“吼叫;呼啸;咆哮”,英文解释为“a loud, deep sound”举个🌰:

The lion let out a loud roar.

狮子发出一声吼叫。



onlooker


表示“旁观者,围观者”,英文解释为“someone who watches something that is happening in a public place but is not involved in it”举个🌰:

A crowd of curious onlookers soon gathered to see what was happening.

很快聚拢了一群好奇的围观者看发生了什么事。



pop up


表示“(尤指突然地)出现,发生”,英文解释为“to appear or happen, especially suddenly or unexpectedly”举个🌰:

She's one of those movie stars who pops up everywhere, on TV, in magazines, on Broadway.

她是那种四处露脸的影星,在电视上、杂志上、百老汇,到处可见她的身影。



nailed on


表示“非常确信,非常肯定”,英文解释为“very certain or definite”举个🌰:

His breaking the goalscoring record for Ireland now seems nailed on.

他将会打破爱尔兰进球纪录,这是非常肯定的。



The PyeongChang 2018 Olympic champion Oleksandr Abramenko performed the same jump but a heavy landing and brief hand touch on the snow proved costly and the Ukrainian finished with a silver medal with a still impressive score of 116.5.


2018年平昌冬奥会冠军奥列克桑德·阿布拉门科(Oleksandr Abramenko)进行了同样的跳跃,但他的落地和在雪地上短暂的手部接触被证明是有代价的,这位乌克兰选手以116.5分的成绩获得银牌,仍然令人印象深刻。


Bronze medallist, the ROC's Ilia Burov dropped to the floor on realising he'd just claimed his first Olympic medal (114.93) besting his brother, Maxim who was one of the favourites for the gold medal but who was surprisingly knocked out in the first qualifying round.


铜牌得主、俄罗斯奥委会的伊利亚·布罗夫(Ilia Burov)在意识到自己刚刚获得第一枚奥运奖牌(114.93分)时跌坐在地上,他的哥哥马克西姆(Maxim)是夺金热门人选之一,但他在第一轮资格赛中意外地被淘汰。



medalist/medallist


表示“奖牌获得者”,英文解释为“a person who has won a medal in sport”举个🌰:

She's a bronze medallist in judo.

她是柔道铜牌获得者。



claim


表示“获得;赢得;取得”,英文解释为“to gain, win or achieve sth举个🌰:

She has finally claimed a place on the team.

她终于成了那支队的队员。



favorite


favorite/favourite可以作为名词,指“最有希望获胜的人(或动物);比赛中最被看好的人(或动物)”,英文解释为“the person or animal most people expect to win a race or competition”举个🌰:

Brazil are favourites to win this year's World Cup.

巴西队是今年世界杯赛的夺冠热门。


📍也可以表示“受宠的人;受偏爱的人”,英文解释为:a person who is treated with special kindness by someone in authority. 如:the teacher's favourite 老师的宠儿。



knock out


1) 表示“使失去知觉;使昏昏欲睡”,英文解释为“To knock someone out means to cause them to become unconscious or to go to sleep.”举个🌰:

The three drinks knocked him out. 

这3杯酒让他昏昏欲睡。


2) 表示“淘汰”,英文解释为“If a person or team is knocked out of a competition, they are defeated in a game, so that they take no more part in the competition.”举个🌰:

He got knocked out in the first inning. 

他在第1局就被淘汰了。


3) 表示“破坏”,英文解释为“If something is knocked out by enemy action or bad weather, it is destroyed or stops functioning because of it.”举个🌰:

Our bombers have knocked out the mobile launchers.

我们的轰炸机已经破坏了那些移动发射台。



Another of the pre-competition favourites, Qi's compatriot Jia Zongyang, did not make the super-six final after making a rare error and finishing in seventh position.


另一位赛前热门选手,齐广璞的同胞贾宗洋,在出现了罕见的失误后,排在第七位,未能进入决赛。


This is the third medal for People's Republic of China in aerials after the hosts also won silver in the mixed team – with both Qi and Jia part of the team – and Xu Mengtao's gold in the women's edition.


这是中华人民共和国在空中技巧方面的第三枚奖牌,此前东道主还在混合团体中获得了银牌--齐广璞和贾宗洋都是该团体的成员--以及徐梦桃在女子组中获得了金牌。


公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问

写在七周年的话

为了这个合集,准备了整整一年

「LearnAndRecord」2021大盘点

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年2月16日

第2566天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存