查看原文
其他

愿你除夕快乐,平安健康。

LearnAndRecord
2024-09-28

迎新纳福,龙腾四海!值此新春佳节来临之际,联合国秘书长古特雷斯发表视频致辞,祝福全球华人在龙年身体健康、幸福美满、兴旺发达。


🤔️小作业:

1. 龙年怎么表达?Dragon还是Loong?
2. 龙象征着什么?

无注释原文:

The Lunar New Year 2024 - UN Secretary-General Antonio Guterres Message


Chun Jie Kuai Le! [春节快乐!Happy Lunar New Year.] 


Happy Lunar New Year.


I am pleased to send my warmest greetings as we usher in the Year of the Dragon.


The dragon symbolizes energy, wisdom, protection and good luck. 


We need these qualities to rise to today’s global challenges. 


This year, the celebration at the United Nations is special: for the first time, the Lunar New Year is part of the UN holiday calendar.


I thank China and the Chinese people for your unwavering support to the United Nations, multilateralism and global progress. 


Together, we can realize a sustainable, just and peaceful future.


I wish you good health, happiness and prosperity in this new year.


Xie Xie! [谢谢Thank You!]


- ◆ -

注:中文文本为联合国官方译文,仅供参考

含注释全文:


The Lunar New Year 2024 - UN Secretary-General Antonio Guterres Message

联合国秘书长古特雷斯发表龙年新春致辞


Chun Jie Kuai Le! [Happy Lunar New Year.] 


春节快乐!


Happy Lunar New Year.


恭贺新禧!


I am pleased to send my warmest greetings as we usher in the Year of the Dragon.


在龙年到来之际,我谨向大家致以最亲切的问候。



usher


usher /ˈʌʃ.ər/ 表示“引导;引领;把…引往”,英文解释为“to show someone where they should go, or to make someone go where you want them to go”举个🌰:She ushered us into her office and offered us coffee. 她把我们领进她的办公室,给我们倒了咖啡。


usher sth in表示“开创(尤指重大的变化或新事物);开始;开启”,英文解释为“to be at the start of a new period, especially when important changes or new things happen, or to cause important changes to start happening”举个🌰:His inventions helped usher in the era of skyscrapers. 他的发明推动开启了一个摩天大楼的时代。



The dragon symbolizes energy, wisdom, protection and good luck. 


龙象征着活力、智慧、守护、吉运。



symbolize


英式 symbolise 美式 symbolize /ˈsɪm.bəl.aɪz/ 表示“象征,代表”,英文解释为“to represent something”举个🌰:The lighting of the Olympic torch symbolizes peace and friendship among the nations of the world. 点燃奥林匹克火炬象征着世界各国人民的和平与友谊。



We need these qualities to rise to today’s global challenges


正是我们应对当今全球挑战所需要的特质。



rise to the challenge


rise to the occasion/challenge表示“成功应对困难;临危不乱”,英文解释为“to show that you can deal with a difficult situation successfully”举个🌰:In the exam she rose to the occasion and wrote a brilliant essay. 在考试中,她临场发挥写出了一篇非常出色的文章。



This year, the celebration at the United Nations is special: for the first time, the Lunar New Year is part of the UN holiday calendar.


今年联合国的庆祝尤其不同:农历新年首次登上联合国节庆日历。


I thank China and the Chinese people for your unwavering support to the United Nations, multilateralism and global progress. 


我感谢中国和中国人民对联合国、多边主义和全球进步的坚定支持。



unwavering


unwavering /ʌnˈweɪ.vər.ɪŋ/ 表示“从不动摇的;从不变弱的”,英文解释为“never changing or becoming weaker”举个🌰:Her belief in the project has been unwavering. 她对这一项目的信心从未动摇。


词源和词根:这个词由"un-"和"waver"组成,"un-"是否定前缀,"waver"来自古英语"wæfre",意为"不稳定的"。派生词:unwaveringly 常用短语:unwavering support 坚定的支持。



multilateralism


multilateralism /ˌmʌltiˈlætərəlɪzəm/ 表示“多边主义,多边政策”,英文解释为“the policy of trying to make multilateral agreements in order to achieve nuclear disarmament”



Together, we can realize a sustainable, just and peaceful future.


只要我们携手共进,就能实现一个可持续、公正与和平的未来。



sustainable


sustainable /səˈsteɪ.nə.bəl/ 表示“(对环境没有损害或损害很小因而)可持续的,能长期维持的”,英文解释为“causing little or no damage to the environment and therefore able to continue for a long time”举个🌰:A large international meeting was held with the aim of promoting sustainable development in all countries. 召开了一个旨在推进所有国家可持续发展的大型国际会议。



just


just作形容词,表示“公正的;正义的;正当的;合理的”,英文解释为“that most people consider to be morally fair and reasonable”,如:a just decision/law/society 公正的决定/法律/社会,举个🌰:The judge's sentence was perfectly just in the circumstances. 在这种情况下,法官的判决非常公正。


补充:

📍get your just deserts表示“罪有应得”,英文解释为“If you get your just deserts, something bad happens to you that you deserve because of something bad you have done.”


对比:

📍 equitable表示“公平合理的;公正的”,英文解释为“fair and reasonable; treating everyone in an equal way”


📍 fair表示“公平的;公正的”,英文解释为“Something or someone that is fair is reasonable, right, and just.”


📍 impartial表示“公正的;不偏不倚的;中立的”,英文解释为“Someone who is impartial is not directly involved in a particular situation, and is therefore able to give a fair opinion or decision about it.”如:an impartial inquiry 公正的调查。


📍 unbiased表示“无偏见的;公正的”,英文解释为“If you describe someone or something as unbiased, you mean they are fair and not likely to support one particular person or group involved in something.”如:unbiased advice 客观的忠告。



I wish you good health, happiness and prosperity in this new year.


祝大家在新的一年里身体健康、幸福美满、兴旺发达。



prosperity


prosperity /prɒsˈper.ə.ti/ 表示“成功;(尤指经济上的)繁荣,昌盛”,英文解释为“the state of being successful and having a lot of money”举个🌰:A country's future prosperity depends, to an extent, upon the quality of education of its people. 一个国家未来的繁荣昌盛在一定程度上取决于国民的教育质量。



Xie Xie! [Thank You!]


谢谢!

- 今日盘点 -

usher、 symbolize、 rise to the challenge、 unwavering、 multilateralism、 sustainable、 just、 prosperity


- 词汇助记 By ChatGPT -

The usher of multilateralism symbolizes an unwavering commitment to rise to the challenge, ensuring sustainable, just, and prosperous futures for all.


- 推荐阅读 -

写在九周年的话

为了这个合集,准备了37个月

「LearnAndRecord」2023大盘点

「有人听写吗」小程序更新啦

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2024年2月9日

第3289天

每天持续行动学外语

继续滑动看下一个
LearnAndRecord
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存