霉霉拥吻庆祝男友获冠军
近日,泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)男友特拉维斯·凯尔斯(Travis Kelce)所在的堪萨斯城酋长队拿下了58届超级碗冠军,泰勒·斯威夫特现场拥吻男友庆祝其夺冠。
🤔️小作业:
1. What unusual aspect of Taylor Swift's attendance at the Super Bowl is highlighted in the article?
A) Her role as a halftime performer.
B) The media speculation and conspiracy theories.
C) Her exclusive interview during the game.
D) Her decision to perform the National Anthem.
无注释原文:
Taylor Swift Kisses Travis Kelce on Field After Chiefs Win the Super Bowl
From: VARIETY
Travis Kelce capped off the Kansas City Chiefs' third Super Bowl win, and second in a row, by kissing his girlfriend Taylor Swift on the field after the game.
The Chiefs beat the San Francisco 49ers in a thrilling, defense-heavy game that went into overtime. The final score was 25-22.
Swift headed to Las Vegas to watch the Kansas City Chiefs face off against the San Francisco 49ers following her Eras Tour show in Tokyo the day before — her appearance made possible thanks to the international date line.
Swift's attendance at Chiefs games has garnered heavy media attention from the NFL and other news outlets — so much so that conspiracy theories have ignited, specifically ones from right-wing media. Among these theories, some speculate that the Super Bowl will be rigged for the Chiefs to win and that Swift will endorse President Joe Biden's reelection. Biden even acknowledged the far-out conspiracy theories on X after the game.
Swift's appearance at the Super Bowl has also sparked a number of "prop bets," or side wagers unrelated to the game itself, such as how many times CBS will show her on camera during the telecast and what shade of lipstick she will wear.
Coming off her album of the year win at the Grammys for "Midnights," Swift set an all-time record for the most wins the category. She also took home the prize for best pop vocal album that night. While accepting the award, she announced her next studio album titled "The Tortured Poets Department." It comes out April 19.
During a Super Bowl press evening at Allegiant Stadium in Las Vegas, Kelce revealed that he has heard the album, calling it "unbelievable." "I can't wait for her to shake up the world when it finally drops," he added.
- ◆ -
注:完整题目见本文开头;中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考
含注释全文:
Taylor Swift Kisses Travis Kelce on Field After Chiefs Win the Super Bowl
From: VARIETY
Travis Kelce capped off the Kansas City Chiefs' third Super Bowl win, and second in a row, by kissing his girlfriend Taylor Swift on the field after the game.
赛后,特拉维斯·凯尔斯(Travis Kelce)在赛场上亲吻女友泰勒·斯威夫特(Taylor Swift),为堪萨斯城酋长队第三次、也是连续第二次赢得超级碗冠军画上了圆满的句号。
cap off
表示“结束某事,圆满结束”,英文解释为“finish or complete, as with some decisive action;to bring to a triumphant conclusion”
cap /kæp/ 可以作名词,也可以作动词,1)表示“对(收费或花费)定限额,限制;限额收取(或支出)”,英文解释为“to limit the amount of money that can be charged for sth or spent on sth”如:a capped mortgage 限额按揭,举个🌰:Our mortgage is capped at 8.75 percent for five years. 我们的按揭贷款5年期的利率上限为8.75%。
2)表示“成为…的结尾;使达到高潮;结束”,英文解释为“If someone says that a good or bad event caps a series of events, they mean it is the final event in the series, and the other events were also good or bad.” 举个🌰:He capped a memorable season by becoming champion of champions. 他以成为冠军中的冠军的方式结束了这个难忘的赛季。
3)作名词,表示“(有帽舌的)帽子,制服帽;(防水的)帽”,英文解释为“a soft flat hat that has a curved part sticking out at the front, often worn as part of a uniform”
The Chiefs beat the San Francisco 49ers in a thrilling, defense-heavy game that went into overtime. The final score was 25-22.
这场比赛紧张激烈、以防守为主导,最终在加时赛中,堪萨斯城酋长队以25-22的比分战胜了旧金山49人队。
thrilling
thrilling /ˈθrɪl.ɪŋ/ 表示“令人激动的;惊险的;紧张的”,英文解释为“extremely exciting”举个🌰:The book is a thrilling adventure story. 这是一部情节紧张的冒险小说。
overtime
overtime /ˈəʊ.və.taɪm/ 表示“加时赛”,英文解释为“a period of time in a sports game in which play continues if neither team has won in the usual time allowed for the game”也可以表示“加班费”,英文解释为“extra payment for working after the usual time”举个🌰:You can earn some overtime by working after 6.00 p.m. 你可以工作到六点以后,赚点加班费。
Swift headed to Las Vegas to watch the Kansas City Chiefs face off against the San Francisco 49ers following her Eras Tour show in Tokyo the day before — her appearance made possible thanks to the international date line.
斯威夫特前一天在东京的Eras巡回演唱会结束后,前往拉斯维加斯观看堪萨斯城酋长队与旧金山49人队的比赛——多亏了时差,她才得以露面观赛。
face off
表示“(在一场力量、意志、耐力的考验中)与...对抗,对峙”,英文解释为“take up an attitude of confrontation, especially at the start of a fight or game.”
the international date line
the International Date Line /ɪn.təˌnæʃ.ən.əl ˈdeɪt laɪn/ 表示“国际日期变更线”,英文解释为“The International Date Line is an imaginary line between the most northern and southern points on earth that goes through the Pacific Ocean. The date on the west side of the line is one day earlier than the date on the east side of the line.”
Swift's attendance at Chiefs games has garnered heavy media attention from the NFL and other news outlets — so much so that conspiracy theories have ignited, specifically ones from right-wing media. Among these theories, some speculate that the Super Bowl will be rigged for the Chiefs to win and that Swift will endorse President Joe Biden's reelection. Biden even acknowledged the far-out conspiracy theories on X after the game.
斯威夫特出席堪萨斯城酋长队的比赛引起了美国国家橄榄球联盟(NFL)和其他新闻媒体的广泛关注,甚至激起了一些阴谋论的猜测,特别是一些右翼媒体推动的论调。有人猜测超级碗比赛将被操纵,以使堪萨斯城酋长队获胜,而泰勒·斯威夫特将支持乔·拜登总统的连任。比赛结束后,拜登甚至在X平台上承认了这些离谱的阴谋论。
garner
garner /ˈɡɑːnə/ 表示“获得;收集”,英文解释为“If someone has garnered something useful or valuable, they have gained it or collected it.”举个🌰:He has garnered extensive support for his proposals. 他为他的提议赢得了广泛的支持。
📍这个词来自古法语的"gernier",表示"谷仓",象征"收集"。近义词:collect(收集),acquire(获得);常用短语:garner support(获得支持),garner attention(引起关注)
🎬电影《斯隆女士》(Miss Sloane)中的台词提到:But I'll tell you, the reputation you have garnered for yourself, we were just looking for an excuse to engage you. 但实话讲你蜚声于世 我们想找到能打动你的理由。
outlet
outlet /ˈaʊt.let/ 或者outlets一词经常出现,media outlet / news outlets 都可以表示媒体/新闻机构;outlet本身表示“商店,商行;销售公司;专卖店;直销店”,英文解释为“An outlet is a shop or organization which sells the goods made by a particular manufacturer or at a discount price, often direct from the manufacturer.”如:a fast-food outlet 快餐店,a retail outlet 零售店,举个🌰:At the factory outlet you'll find discounted items at up to 75% off regular prices. 在工厂的直销店里,你会找到比常规价低75%的打折商品。
📍而我们日常生活中常见的“奥特莱斯”商场就是outlets的音译,指的就是品牌直销购物中心。
此外,也可以指“(情绪或精力的)发泄方式,发泄途径,施展的机会”,英文解释为“a way in which emotion or energy can be expressed or made use of”举个🌰:Her work provided no outlet for her energies and talents. 她的工作没有给她提供发泄精力及施展才华的机会。
📍美式英语里还可以表示“电源插座(同 power point)”。
conspiracy
conspiracy /kənˈspɪr.ə.si/ 表示“合谋;密谋策划;阴谋”,英文解释为“Conspiracy is secret planning by a group of people to do something illegal.”举个🌰:Seven men, all from France, admitted conspiracy to commit arson. 全都来自于法国的七名男子承认了合谋纵火。
📍conspiracy theories 阴谋论。
ignite
ignite /ɪɡˈnaɪt/ 1)表示“激起”,英文解释为“If something or someone ignites your feelings, they cause you to have very strong feelings about something.”举个🌰:There was one teacher who really ignited my interest in words. 曾经有一位老师真正激起了我对文字的兴趣。
2)表示“点燃;着火”,英文解释为“When you ignite something or when it ignites, it starts burning or explodes. ”举个🌰:The bombs ignited a fire which destroyed some 60 houses. 炸弹引起了一场火灾,烧毁了大约六十间房屋。
speculate
speculate /ˈspek.jə.leɪt/ 表示“推测;猜测;推断”,英文解释为“to form an opinion about sth without knowing all the details or facts”举个🌰:We all speculated about the reasons for her resignation. 我们大家都推测过她辞职的原因。
📺美剧《24小时》(24 Hours)中的台词提到:I wouldn't want to speculate at this time, 这次我不想妄加揣测。
rig
rig /rɪɡ/ 表示“(欺骗性地)幕后操纵”,英文解释为“If someone rigs an election, a job appointment, or a game, they dishonestly arrange it to get the result they want or to give someone an unfair advantage.”举个🌰:She accused her opponents of rigging the action. 她指责对手幕后操纵了这次行动。
📍类似的一个词:manipulate也都出现很多次了,表示“(常指以不正当手段)操纵,控制”,英文解释为“to control something or someone to your advantage, often unfairly or dishonestly”举个🌰:Throughout her career she has very successfully manipulated the media. 她在整个职业生涯中非常成功地控制了媒体。
endorse
endorse /ɪnˈdɔːs/ 动词,1)表示“(公开)赞同,支持,认可”,英文解释为“to say publicly that you support a person, statement or course of action”举个🌰:I wholeheartedly endorse his remarks. 我真诚地赞同他的话。
2)表示“(在广告中)宣传,代言(某一产品)”,英文解释为“to say in an advertisement that you use and like a particular product so that other people will want to buy it”;
3)表示“(在支票背面)签名,背书”,英文解释为“to write your name on the back of a cheque so that it can be paid into a bank account”;
🎬电影《侏罗纪公园》(Jurassic Park)中的台词提到:After careful consideration, I've decided not to endorse your park. 仔细考虑以后 我决定不为你的公园背书。
⚠️这里补充一下,看到上面的「背书」你可能疑惑了,除了在金融上的含义,现在往往被用于政治领域。
📍例如,新华网2020年4月份一则新闻标题就为「奥巴马“背书”拜登」讲的就是奥巴马发声力挺拜登。
far-out
far out /ˌfɑːr ˈaʊt/ 表示“异乎寻常的,奇特的”,英文解释为“strange and unusual”举个🌰:I've seen the video - it's pretty far out. 我已经看过录像了——相当与众不同。
Swift's appearance at the Super Bowl has also sparked a number of "prop bets," or side wagers unrelated to the game itself, such as how many times CBS will show her on camera during the telecast and what shade of lipstick she will wear.
斯威夫特在超级碗上的亮相也引发了许多“特殊赌注”,即与比赛本身无关的附加赌注,比如哥伦比亚广播公司将在电视直播中让她出镜多少次,以及她会涂什么颜色的口红。
spark
spark /spɑːk/ 表示“引发”,英文解释为“If one thing sparks another, the first thing causes the second thing to start happening.”举个🌰:My teacher organized a unit on computer science that really sparked my interest. 我的老师编排了一个关于计算机科学的单元,它真正激发了我的兴趣。
此前,《后浪》和「青年」文中标题中就用到:Bilibili's May 4th Youth Day video sparks discussion on social media 引发热议。
类似的还有:
📍stir表示“激发,激起(强烈的感情);引起(强烈的反应)”,英文解释为“to make someone have a strong feeling or reaction”举个🌰:The poem succeeds in stirring the imagination. 这首诗能够激发起想象力。
📍provoke也表示“激起,引起”,英文解释为“to cause a reaction or feeling, especially a sudden one”,如:provoke debate/discussion 激起辩论/讨论。
📍spur 鼓动;激励;鞭策;刺激;鼓舞”,英文解释为“If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.”举个🌰:It's the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats. 是金钱驱使这些渔民驾驶单薄的小船冒险出海远航。
🎬电影《龙之心3:巫师的诅咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse)中的台词提到:To spur the clans to war. 激励部族发起战争。
📍trigger表示“发动;引起;触发”,英文解释为“to make sth happen suddenly”举个🌰:Nuts can trigger off a violent allergic reaction. 坚果可以引起严重的过敏反应。
prop bet
prop bet表示“特殊赌注”,一种在赌场或体育比赛中的赌博方式,通常是针对某个特定事件或结果的赌注。
wager
wager /ˈweɪ.dʒər/ 表示“赌注;打赌”,英文解释为“an amount of money that you risk in the hope of winning more, by trying to guess something uncertain, or the agreement that you make to take this risk”
shade
熟词僻义,通常用法a xx shade (of sth),表示“浓淡深浅;色度;色调”,英文解释为“a particular form of a colour, that is, how dark or light it is”如:an unusual shade of yellow/an unusual yellow shade 少见的黄色,a delicate/pale shade of red 淡/浅的红色,a rich/soft shade of red 艳/柔和的红色。
Coming off her album of the year win at the Grammys for "Midnights," Swift set an all-time record for the most wins the category. She also took home the prize for best pop vocal album that night. While accepting the award, she announced her next studio album titled "The Tortured Poets Department." It comes out April 19.
凭借《Midnights》获得格莱美年度最佳专辑奖后,泰勒·斯威夫特创下了该奖项获奖最多的记录。当晚,她还获得了最佳流行音乐专辑奖。在领奖时,她宣布自己的下一张录音室专辑《The Tortured Poets Department》将于4月19日发行。
come off sth
表示“刚刚度过(非常成功或困难的时期)”,英文解释为“to have recently finished a period of time when something very successful or very difficult happened”举个🌰:The company was coming off one of its best years ever. 即将过去的一年是公司历史上最兴旺的好年景之一。
vocal
vocal /ˈvəʊ.kəl/ 1)表示“喜欢畅所欲言的;直言不讳的;大声表达的”,英文解释为“often expressing opinions and complaints in speech”举个🌰:During these years, suffrage demands by women became increasingly vocal. 那些年,女性要求获得投票权的呼声越来越高。
2)表示“嗓音的;发声的”,英文解释为“connected with the voice”,如:vocal music 声乐。
3)作名词,通常复数,表示“(乐曲中的)歌唱部分,声乐部分”(the part of a piece of music that is sung, rather than played on a musical instrument),如:backing vocals 伴唱。
📍看过《乘风破浪的姐姐》的小伙伴应该对这个词很熟悉,所谓的“倭寇担当”,就是“vocal 担当”,可惜 vocal /ˈvəʊkl/ 真的不是读作“倭寇”。
During a Super Bowl press evening at Allegiant Stadium in Las Vegas, Kelce revealed that he has heard the album, calling it "unbelievable." "I can't wait for her to shake up the world when it finally drops," he added.
在拉斯维加斯Allegiant体育场举行的超级碗新闻发布会上,特拉维斯·凯尔斯透露他已经听过这张专辑,并称其为“不可思议”。他补充道:“我真的迫不及待,想看到她的这张专辑发布时将会给世界带来怎样的震撼。”
drop
「Drop」这个词有一种常见的熟词僻义,就是指「发布」、「推出」或者「发行」。例如,在音乐行业中,"drop"经常用来表示音乐人或乐队发布新专辑。这种用法相当于"release"或"put out"。例如,"Drake just dropped a new album yesterday"就是说"Drake 刚刚在昨天发布了一张新专辑"。
类似地,在时尚界,"drop"也可以用来描述某些时尚品牌发布新产品线或合作系列。例如,"Supreme is dropping a new collaboration with Nike next week"表示"Supreme 下周将与耐克推出一款新联名系列"。
此外,"drop"在互联网和科技领域中也经常被用来描述新产品的发布。例如,"Apple just dropped the latest version of its iPhone"表示"苹果公司刚刚发布了最新版本的iPhone"。
需要注意的是,"drop" 的这种含义通常只在口语和非正式场合中使用,而在正式文体和书面语中,更倾向于使用 "release"、"launch"、"introduce" 等专业术语。
- 词汇盘点 -
- 词汇助记 By ChatGPT -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2024年2月12日
第3292天
每天持续行动学外语