查看原文
其他

学术科技节|三行情诗,爱意绵长

新媒体中心 广州大学外国语学院团委 2024-05-02


精卫填海

夸父逐日

天行健,君子以自强不息

艰难困苦,玉汝于成

一代有一代的奋斗观

激励彼此奋发向前


新时代更需要奋斗

但每位青年的答案不尽相同

跟随君君来到

广州大学第十八届学术科技节

“青春心向党,奋斗正当时”

三行情诗大赛


持长剑纵马

执妙笔生花

小外们娓娓道来的爱国之情

让我们一起来看看吧!


英语组

 01

A flame cannot blaze without a field,

our Party cannot thrive without youths.

Oh! My dear young friends!

The Party is now calling!

Let's sweat away on this land 

of great promise,

our life will therefore glitter with success!

火苗只有在田野中能熊熊燃烧,

党的繁荣离不开每一位青年的奋斗。

噢!我亲爱的年轻朋友们!

党正在召唤我们!

让我们在这片前程似锦的土地上挥洒汗水,

我们的人生也将因此熠熠生辉!


 02

A leaf of a red boat sways,

passing through a hundred years 

of trials and hardships,

forming a vast wave of

 motherland in the heyday.

一叶红船飘摇,

摇过百年风雨,

成万里江山壮波涛


 03

Recalling the glorious history

 of a hundred years,

we should fulfill the mission of youth.

On the happy occasion of flourishing age,

we should live it to the fullest.

May I dedicate my youth

to lead a strenuous life,

irrigate the hope of the Communist Party

忆百年光辉历程,践青春使命担当。

今欣逢盛世,当不负盛世。

以青春之我,书写奋斗人生,浇灌党的希望!


 04

Seventy years of sonorous footsteps

Everything is as we wanted

Make the most of your youth

七十年脚步铿锵

一切如你所愿

尽展芳华!


 05

Shall I forget we' re at burgeoning stage?

For that one hundred plus

 one' s your youth age.

Unite our passion fast on splendid flame

to strive for shining future, now as rays.

君之百年,如予之青年,

何其有幸,共处年少芳华。

添以青春炽情,铸就熊熊烈火,

化若璀璨光芒,照耀未来昌盛!


 06

The flag floats,

red as my heart,

waving as it beats.

旗帜飘扬

红似我心

同频共振


 07

I am just an ordinary candle,

May together with brothers and sisters,

Illuminate the road of the rejuvenation of

 the motherland.

我只是一根平凡的蜡烛,

愿同兄弟姐妹们一道,

照亮祖国复兴之路。


 08

You are what I am singing for, 

no matter when I think of you;

You are what I am thankful to, 

no matter where I stay;

Oh, my dear motherland,

 I pull all my life loving you.

无论何时想起你,我都为你歌颂;

无论身处何方,我都感激有你;

欧,亲爱的祖国,我倾尽所生爱你!


 09

The greatness of the candle is that 

it dispels the darkness with life

The greatness of a lighthouse is that

 it leads the way with life

The greatness of the Red Boat

 lies in the hope it carries with its life

蜡烛的伟大,在于它用生命驱散了黑暗

灯塔的伟大,在于它用生命引领了方向

红船的伟大,在于它用生命承载了希望


 10

Five thousand years of civilization

 is your depth,

Nine million and a half square kilometers

 is your breadth,

I will spend the difficulties with you

 for the rest of my life.

五千年的文明是你的深度

九百六十万平方公里是你的广度

而后的困难我将与你共度


 11

A hundred years’journey, 

you come to me with history.

Forge ahead, 

I will take the future towards you.

And when we meet together,

 the legend goes on.

百年征程,你带着历史向我走来。

砥砺奋进,我带着未来朝你奔去。

当我们相遇,传奇的篇章得以延续。


 12

When we first met,

 you were the eternal flame of the book

When we meet again, 

you will still be shining in the Times

Something about you, 

is guiding the direction

 in which youngsters struggle

初见,你是书中的不熄的炬火

再见,你依然在时代浪潮中闪耀

是你,指引着青春奋斗的方向


 13

A hundred years of turbulence 

let the oriental dragon be sunk in sleep,

all the peach blossoms on the mountains

 have all withered.

Revolutionary martyrs sowed the seeds

 with their blood in their war-torn land,

the sufferings of the past 

paved the way for the great revival

 of the Chinese.

Seventy years' advancements make China 

stands upright in the east of the world,

now the whole world is shining

 with Chinese red.

百年动荡缚神龙,九州芳菲皆萧稀。

前人先烈埋新生,往日蹉跎为复兴。

七十春秋矗东方,宇内闪耀中国红。


 14

A red star hangs over 

9.6 million square kilometers,

shining on 56 ethnic groups

 and reshaping the prosperity of China.

一颗红星悬挂于960万平方千米的上空,

照耀着56个民族,重塑着中华的繁荣。


 15

My friend, in the boundless space,

 do you see the bright stars?

That inside, have you, have me, 

have all of us!

We have the common belief 

to support the party's cause!

Do you see a red sun 

in the east of the world?

That is our advanced 

Communist Party of China!

朋友,在浩渺的太空,你看见了璀璨的群星吗?

那里面,有你、有我,有我们大家。

我们用共同的信念支撑着党的事业!

在世界的东方,你看见了一轮红日吗?

那就是我们永远先进的、明亮的——中国共产党!


 16

Cherish the moment of youth

Put the sweat of struggle into your bag

Compose the prosperous tomorrow

珍惜青春之当下

将汗水装进行囊

共创繁荣之未来

(CPC的藏头诗,表明一心向党)



日法组


01

青春を祖国に捧げる

熱血を大地にそそぐ

我が親愛なる祖国よ,

あなたのご繁栄を祈ります·

将青春献给祖国

将热血洒向大地

我亲爱的祖国啊 愿你繁荣昌盛


02

Les sentiments patriotiques construit la volonté de fer,

Le cœur fidèle penche pour Le Parti communiste chinois,

Il nous faut chercher à travailler pour un nouvel avenir.

家国情怀筑风骨

赤胆红心向我党

力图奋斗换新天


03

La gloire du Parti brille sur la terre.

La lumière enveloppait les Chinois.

Le peuple construit une Chine prospère et forte.

党的光辉照耀大地

光芒笼罩中国人民

人民共建富强中国


04

C’est le temps de la jeunesse,

en s’adossant le Parti qui est comme une forteresse,

on travaille dur pour atteindre la sagesse.

正当青春之时,

背靠党的城池,

笃行奋斗宏志。


05

Vous, dans l’histoire,

 avez une explosion cachée

Vous, dans la nouvelle ère, 

devenez de plus en plus puissante

Dans mon esprit, 

ce sont les meilleurs d’entre vous

历史长河中隐忍爆发的你

新时代里日益强大的你

都是我心目中最好的你


06

Les arbres verts prospèrent,

et deviennent une forêt à protéger la ville.

Les drapeaux rouges y flottant,

Le vert et le rouge se complètent le mieux.

绿木渐茁壮,

成林以护城。

城中红旗飘,

青赤最相衬。


注:本次三行情诗大赛共收到64份作品

英语专业情诗55

日语情诗1

法语情诗8

以上22份作品经评委老师筛选进入决赛


评分标准

老师评分70%,网络投票30%


评委老师

英语组:陈 姝

日语组:徐淑丹

法语组:邹 琰


投票时间

截止时间至10月28日22:00


投票规则

英语组投一票

日法组投一票


寥寥数行

在不同语言的诠释下

焕发着勃勃生机

拳拳之心

殷殷之情

穿透屏幕

给我们带来了不一样的感动

如果哪首情诗触动了你的心弦

就为它投上宝贵的一票吧!



精彩回顾:



供稿|翻译小组 邓雅雯

封面|胡婉琪

排版|谭晓桐

审稿|梁俏儒 蔡燕文

刘成玉 黄晟康

梁思琪 周晓灵

责编|周 莹 廖沛玲


给优秀的小外们点个赞吧~

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存