查看原文
其他

(Bilingual)广州市白云区关于新增和调整风险区域的通告(第68号)

广州市白云区

关于新增和调整风险区域的通告

(第68号)

Notification of Designating Controlled Areas in Baiyun District (No. 68)根据当前疫情防控需要,按照国务院应对新型冠状病毒肺炎疫情联防联控机制综合组《新型冠状病毒肺炎疫情防控方案(第九版)》相关规定,经白云区新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部研究决定,我区风险区域划定和调整如下:

According to the COVID-19 Response Plan (Version No. 9) issued by the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council and in light of the epidemic situation in Baiyun District, we have designated controlled areas as follows:

一、划定风险区域I. Designation of controlled areas自2022年10月25日起,我区新增高、中、低风险区如下:

We have designated the following parts of the district as high-, medium- and low-risk areas on October 25, 2022.

(一)高风险区A. High-risk Areas:1.大源街:田心南路24号、26号、28号、37号楼,田心南路三街2号楼,大源东路16号之三、16号之四、18号、18号之一1. Dayuan Subdistrict: Building No. 24, 26, 28 and 37, Tianxin South Road; Building No. 2, the 3rd Street, Tianxin South Road; No. 16 - 3, 16 - 4, 18 and 18 - 1, Dayuan East Road.2.黄石街:石岗西十一巷1号、2号、3号、4号、5号,石岗西十二巷1号、5号、7号,石岗西一巷5号、6号、7号,石岗西二巷9号、10号、11号、12号、13号、14号,石岗西十一巷6号、7号、9号、10号、16号、18号、19号、19-1号,石岗西十二巷9号,石岗西十三巷3号、3号之一、4号、5号、6号、19号,石岗公园采样点,王氏宗祠2. Huangshi Subdistrict: No. 1, 2, 3, 4, 5, the 11th Lane; No. 1, 5 and 7, the 12th Lane; No. 5, 6 and 7, the 1st Lane; No. 9, 10, 11, 12, 13 and 14, the 2nd Lane; No. 6, 7, 9, 10, 16, 18, 19 and 19 - 1, the 11th Lane; No. 9, the 12th Lane and No. 3, 3 - 1, 4, 5, 6 and 19, the 13th Lane, Shigangxi Village; Shigang Park PCR Testing Site; Wang Clan Ancestral Hall.3.棠景街:祥岗新街2号、4号3. Tangjing Subdistrict: No. 2 and 4, Xianggang New Street.4.鹤龙街:彭上新村南一巷13号、15号,彭上新村南二巷13号、15号,彭上新村东路22号、24号、26号,彭上中路14号、16号4. Helong Subdistrict: No. 13 and 15, South 1st Lane, Pengshang New Village; No. 13 and 15, South 2nd Lane, Pengshang New Village; No. 22, 24 and 26, Pengshang New Village East Road; No. 14 and 16, Pengshang Middle Road.· 高风险区域实行“足不出户、上门服务”等管理措施;连续7天无新增感染者,且第7天区域内所有人员完成一轮核酸筛查,结果均为阴性,降为中风险区;连续3天无新增感染者降为低风险区。

Residents in these areas are under mandatory home quarantine. Necessary services and goods will be delivered to their doorsteps. If no new infections are detected in a high-risk area for seven consecutive days, and all residents have completed a round of PCR testing with negative results on the seventh day, it will be adjusted to a medium-risk area; if no new infections are detected for another three consecutive days, it will be adjusted to a low-risk area.

(二)中风险区B. Medium-risk Areas1.棠景街:东至祥岗新街6号,南至祥岗东街2号,西至祥岗大街南,北至祥岗新街1号全域,祥岗后街1号、2号,除高风险区域外1. Tangjing Subdistrict: the area encircled by No. 6, Xianggang New Street in the east, No. 2, Xianggang East Street in the south, Xianggang Avenue South in the west and No. 1, Xianggang New Street in the north; No. 1 and 2, Xianggang Back Street, excluding high-risk areas.2.鹤龙街:彭上001网格、彭上003网格内彭上南路以北(不包括瑞兴大厦、彭上市场),除高风险区域外2. Helong Subdistrict: The area north of Pengshang South Road within Pengshang Grid 001 and 003 (excluding Ruixing Tower and Pengshang Market), excluding high-risk areas.· 中风险区域实行“人不出区、错峰取物”等管理措施;连续7天无新增感染者,且第7天区域内所有人员完成一轮核酸筛查,结果均为阴性,降为低风险区。

Residents in these areas are prohibited to exit the zone and deliveries must be collected on a staggered schedule. If no new infections are detected for seven consecutive days in a medium-risk area, and all residents have completed one round of PCR testing with negative results on the seventh day, it will be adjusted to a low-risk area.

(三)低风险区C. Low-risk Area棠景街棠溪村百顺社区、祥岗社区,除高、中风险区域外Tangjing Subdistrict: Baishun Community and Xianggang Community of Tangxi Village, excluding high- and medium-risk areas· 低风险区域实行“个人防护,避免聚集”等防范措施。

Residents in the area must take proper personal precautions and avoid gathering.

二、调整风险区域II. Adjustment of controlled areas(一)黄石街中风险区由石岗村百富城以北,西基大街以东,南悦第一社区以南,马务村以西区域调整为石岗村全域,自10月25日起实施。A. Medium-risk area in Huangshi Subdistrict will be changed from the area encircled by Baifucheng in Shigang Village in the south, Xiji Avenue in the west, Nanyue No. 1 Community in the north and Mawu Village in the east to the whole area of Shigang Village. The adjusted measures will take effect on October 25.(二)人和镇清湖南街东二巷1号、2号,东三巷1号、3号、5号、6号、7号、8号、10号、12号、14号,东四巷2号、4号,清湖南街2号,清湖南街西4号由高风险区调整为中风险区,自10月26日13时起实施。B. The following high-risk areas in Renhe Town will be adjusted to medium-risk areas: No. 1 and 2 East 2nd Lane, No. 1, 3, 5, 6, 7, 8, 10, 12 and 14 East 3rd Lane, No. 2 and 4 East 4th Lane, Qinghu South Street; No. 2, Qinghu South Street; No. 4, Qinghu South Street West. The adjusted measures will take effect at 13:00 October 26.(三)白云湖街广东外语外贸大学公开学院饭堂所在楼栋由高风险区调整为中风险区,自10月26日17时起实施。C. The building which houses the canteen of Open College, Guangdong University of Foreign Studies will be adjusted from a high-risk to a medium-risk area. The adjusted measures will take effect at 17:00 October 26.(四)人和镇北至凤和应湖北二街五巷4号,南至凤和清湖南街2号,东至凤和清沙路27号,西至凤和清沙路西街十一巷1号由中风险区调整为低风险区,自10月26日13时起实施。D. The following medium-risk area in Renhe Town will be adjusted to low-risk area: the area encircled by No. 4, the 5th Lane, Yinghu North 2nd Street, Fenghe Village in the north, No. 2, Qinghu South Street, Fenghe Village in the south, No. 27, Qingsha Road, Fenghe Village in the east and No. 1, the 11th Lane, West Street, Qingsha Road, Fenghe Village in the west. The adjusted measures will take effect at 13:00 October 26.以上区域范围和管控要求将根据疫情防控形势变化适时调整。The above management and control requirements will be adjusted dynamically according to the changing COVID-19 situation.高、中风险区域内居民如遇到生活、就医等困难,可拨打24小时暖心服务热线。特此通告。For any concerns or medical help, residents in high- and medium-risk areas can dial the 24h service hotlines.

大源街道:

Dayuan Subdistrict:

民生保障服务热线:15360670004、15360671015、15360672716、15360671265、18102801115

Essential services: 15360670004, 15360671015,15360672716,15360671265, 18102801115

白云湖街道:

Baiyunhu Subdistrict:

医疗保障服务热线:19924326919、19927411613、19928311739、13392616340、19927587418

Medical services: 19924326919, 19927411613,19928311739,13392616340, 19927587418

人文关怀电话:020-89676540、020-89676541、020-89676562、020-89676554、020-89676559、020-89676598、020-89676555

Well-being services: 020-89676540,020-89676541,020-89676562,020-89676554, 020-89676559, 020-89676598, 020-89676555

棠景街:
Tangjing Subdistrict:

医疗热线:19925840873

Medical services: 19925840873

服务热线:020-86348892、020-86621371、020-36191665

Services: 020-86348892, 020-86621371, 020-36191665

黄石街:

Huangshi Subdistrict:

物资保障热线:86430093、36012071、19924264323

Essential Supplies: 86430093, 36012071, 19924264323

医疗保障热线、人文关怀热线:36505227、36305665、18188880041

Medical and well-being services: 36505227, 36305665, 18188880041

鹤龙街:

Helong Subdistrict:

鹤南社区居委会:020-86083518

Henan Community Committee: 020-86083518

鹤边社区居委会:020-86080500

Hebian Community Committee: 020-86080500

鹤北社区居委会:020-86083223

Hebei Community Committee: 020-86083223

员村社区居委会:020-86087423

Yuancun Community Committee: 020-86087423

黄边社区居委会:020-86176314

Huangbian Community Committee: 020-86176314

尹边社区居委会:020-86090415

Yinbian Community Committee: 020-86090415

彭上社区居委会:020-86326793

Pengshang Community Committee: 020-86326793

彭西社区居委会:020-86326985

Pengxi Community Committee: 020-86326985

乐得社区居委会:020-86170899

Lede Community Committee: 020-86170899

时代玫瑰园社区居委会:020-26276217

Shidai Meiguiyuan Community Committee: 020-26276217

金碧雅苑社区居委会:020-36780678

Jinbi Yayuan Community Committee: 020-36780678

社区卫生服务中心:19928311725、19902247890

Community Health Service Center: 19928311725, 19902247890

生活物资保障求助热线:19988206723

Essential Supplies Helpline: 19988206723

人和镇:

Renhe Town:

医疗服务:020-31520181、020-36015120、18027426331

Medical service: 020-31520181, 020-36015120, 18027426331

生活保障:020-86453977、020-86213512

Essential service: 020-86453977, 020-86213512

人文关怀:020-86452971、020-86458358

Well-being service: 020-86452971, 020-86458358


广州市白云区新型冠状病毒肺炎

疫情防控指挥部办公室

2022年10月26日

Baiyun District COVID-19 Control and Prevention Command Center

October 26, 2022




往期推荐

广州市白云区关于新增和调整风险区域的通告(第68号)

18个“黄码”相关问题,权威解答!白云区黄码检测点这样查→

10月25日广州市新冠肺炎疫情情况,新增这些涉疫场所 →

  来源:广州市白云区新型冠状病毒肺炎疫情防控指挥部办公室

  编辑:陈若兰

  审核:王玲

  复核:林梅芳

  签发:刘海裕

  白云区融媒体中心出品



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存