查看原文
其他

双语新闻 | 法国巴黎圣母院大火,塔尖倒塌,市民悲泣祷告

日本村编辑部 日本村外教网 2019-04-20


日本村外教网日本外教24小时真人在线    

双语阅读


パリの観光名所ノートルダム寺院(Notre Dame Cathedral)で15日夕、大規模な火災が発生したことを受け、同市中心部では恐怖におののく市民や観光客が涙を流したり、祈りの言葉を口にしたりしながら火災の様子を見守った。

15日傍晚,巴黎著名观光地巴黎圣母院发生了大规模火灾。这次大火让巴黎市中心的市民们和观光游客陷入恐惧中,他们眼含泪花,一边祷告一边关注着火势。

午後7時50分ごろ、寺院の尖塔上部が、屋根全体に広がった炎の中に崩れ落ちると、群集からは悲鳴が上がった。その直後に尖塔の残りが崩れ落ち、人々は再び息をのんだ。尖塔崩壊の様子は、数千人が携帯電話のカメラで撮影した。

下午7点50分,巴黎圣母院整个屋顶被大火蔓延,塔尖因此倒塌,群众一片哀鸣。塔尖倒塌不久,残余的部分也随之倒塌,数千人用手机相机拍下了这触目惊心的一幕。

消防当局によると、火災は同寺院で行われていた修復作業と「関連している可能性」があるという。

据消防当局表示,此次大火的原因可能是与巴黎圣母院的修缮工程有关。


 

日语课堂


单词学习

パリ:巴黎

観光名所(かんこうめいしょ):著名观光地

ノートルダム寺院(じいん):巴黎圣母院

大規模(だいきぼ):大规模

火災(かさい):火灾

恐怖(きょうふ)におののく:陷入恐惧中,战战兢兢

見守(みまも)る:注视,守望

尖塔(せんとう):尖塔,塔尖

崩壊(ほうかい):坍塌,崩坏

崩(くず)れ落(お)ちる:崩塌,倒塌

屋根(やね):屋顶,屋脊

悲鳴(ひめい):悲鸣,哭喊

息(いき)を呑(の)む:因吃惊而瞬间停止呼吸,倒吸一口凉气。

修復作業(しゅうふくさぎょう):修缮工程

消防当局(しょうぼうとうきょく):消防当局


有网友说:

战争没有毁去他

却倒在了和平时期的修缮工作下…

卡西莫多失去了心爱的姑娘

终究也失去了他心爱的钟楼

的确很多时候

有些风景还没来得及看就突然不见了


日料小课堂 | 日本妹子教你制作鸡蛋卷~

为何日本人总说牙白?真相竟是...

日本为什么是靠左通行?

刷爆ins的日本视觉系甜品思慕雪,拉花美的舍不得吃~


扫下方二维码或点击阅读原文

免费获取外教体验课

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存