杭州师范大学2022年暑期外国文学讲习班通知
2022年暑期,杭州师范大学外国语学院将主办由加州州立大学童明(刘军)教授讲授的第十二期文学讲习班。
自2011年起,每年暑假的三天里,来自各地的学者和研究生齐聚讲习班,在童明教授的引导下,研读从柏拉图到德里达的西方文论经典,并习之于近现代经典文学作品的阐释。历年讲习班的内容覆盖面很广,始终以审美思辨思考文学研究和历史、文化和当代生活的关联。 多年来,讲习班渐进式扩展思辨理论知识,并不断回到文学文本,在深化中致远。
今年的讲习班以“《空房》和现当代小说的艺术主题”为题,以木心的小说《空房》的英译本(童明译,美国New Directions出版)为主要文本,有时参照原文,展开对现代先锋派小说的各种技巧、飞散文学、互文性等问题的研讨;小说艺术涉及:Bildungsroman, split first person narrative point of view, metafiction, irony, satire, fictive uses of doubling, “stroll narrative,” prose poem, 等等;小说主题涉及:historical trauma, banality of evil, Goethe’s philosophy of nature, diasporic cosmopolitanism, Mu Xin’s principle of the other, 等等。
本次讲习班将于7月15日至18日举办。由于新冠疫情,今年的讲习班继续以线上形式举行。讲习班不收取费用。为保证效果,参会人数将控制在170人以内,先到先得。若您有意参加,请在7月5日前回复2022年暑期外国文学讲习班邮箱workshop202207@126.com。
2022年的杭师大暑期讲习班热烈欢迎您的参与。让我们借文学之光,驱散疫情的阴霾,让心灵宁静致远。
杭州师范大学外国语学院
2022年6月24日
点击文章最下方“阅读原文”获取回执,提取码:262t
童 明 (刘军)教授简介
加州州立大学洛杉矶校区英语系终身职教授,英美文学博士,本校杰出教授;杭州师范大学木心研究中心名誉主任;美国《东西方思想》(JET)编委;中国《外国文学》编委;《中国翻译》编委。
研究领域:西方文论、美国现当代文学、欧洲现代文学、飞散文学、东西比较、语言和文化翻译。中英文论文七十余篇。英语论文散见Babel, MLA、耶鲁大学、英语教师全国委员会(NCTE)、G. K. Hall、Greenwood,《现代中国文学和文化》《东西方思想》《剑桥学者》等机构和出版社的书籍和期刊。2015年受墨西哥国会邀请,为墨西哥桂冠诗人和诺奖得主帕斯的百年诞辰撰写纪念文章“The Vision of Presence and Trans-civilizational Imagination”,发表在Octavio Paz Universal 专辑。
国内发表专著:《解构广角观:当代西方文论精要》(中国社科出版社,2019);《现代性赋格:19世纪欧洲文学名著启示录》(2019年修订版,北京三联;2008年,广西师范大学出版社出版);英语版《美国文学史》(初版南京译林出版社;增订版2008年,北京外研社)。
近期论文:“Monolingual Translation in Diasporic Literature: A Critical Inquiry with Derrida and Asian Diasporic Authors” forthcoming in Babel: International Journal of Translation. 2022. “木心致歌德” (《国际比较文学》,即将发表);“‘沿着精神的阶梯上升’:《植物变形记》和歌德的自然哲学” (《外国文学》,即将发表);“从‘应和’到‘灵韵’:忧郁的理想所催生的美学经验” (《外国文学研究》,即将发表);“酒神生命唤起的情感:悲剧合唱的演变” (《国际比较文学》2021年12月);“博尔赫斯的时间之梦” (《海峡人文学刊》,2021年3月创刊号);“尼采-德里达-卡斯:何为自由游戏的自由?(《外国文学》,2021年第二期)。
散文随笔。在《书城》《凤凰文化》《理想国》《南方周末》等刊物和平台发表一系列散文随笔,如:“‘我们将合成没有墓碑的神’”“浮士德的纠结”“盛世盖茨比:美国梦是如何迷失的?”“在纽约,还可以步行”“弦外之音”“浮士德的纠结”“昨天和今天:奥斯曼计划杂记”“情诗,给花市的情人”“公开的秘密”“善贼论”“屌丝,曾经在圣彼得堡”“红灯前的人群”“负面能力和正能量”“莫言的谵妄现实主义”“波德莱尔的眼睛”等。此外,十首诗即将发表在《诗刊》。
汉译英作品。散见美国各文学期刊如:《没有国界的文字》(Words Without Borders); 《柿子:亚洲文学、艺术和文化》(Persimmon: Asian Literature, Arts and Culture); 《北达科他季刊》(North Dakota Quarterly); 《圣彼得堡评论》(St. Petersburg Review)等。
木心作品的英语译者。2011年5月,童明翻译的木心小说集《空房》由美国著名文学出版社 New Directions 出版, 译作受到欧美书评机构的好评(如《出版人周刊》Publishers Weekly;《百分之三》Three Percent,《亚洲书评》The Asian Review of Books)。童明对木心的评论刊登在《中国图书评论》期刊和《读木心》论文集 (2006,2008)。2015年,童明选编的《木心诗选》由广西师范大学出版社出版。2017年,童明选编的木心小说集《豹变》由广西师范大学出版社出版。
···END···
杭州师范大学外国语学院
责任编辑 | 吴铭萱
审核 | 林祯昊
终审 | 娄丹华
投稿邮箱 | wgyxwzx@126.com
欢迎关注“杭师大外国语学院”
杭师大外国语学院,为你呈现不一样的精彩!