查看原文
其他

一位留学的孩子,她的葬礼已经举行,拒绝消费,“不要让她的外公知情”,是我们永远的揪心

2016-03-08 Civil Rights Civil Rights


前天,我们发布了关于布兰戴斯大学(Brandeis University,后面简称Brandeis )大二学生Zimeng Xue的悼文。但提到了网络的相关传闻,虽然我们把最敏感的字眼改掉,并注明不一定属实,甚至,连她的名字都忍住没有提及,但还是发生了疏漏。比如,不一定属实的传言,哪怕引用一点点,在这个时刻,也会引发很多朋友敏感的神经,而用了她的照片,也是不对的,甚至,说实话,她是否自杀,也是难以论断的,我们只有一个事实,那就是,她去了。后来我们决定立即删除文章,哪怕是头条。虽然有很多让我们感慨痛心的误解,但她的一位亲戚说的原因让我们很揪心,那就是,希望中文媒体不要传播,不要让她的外公知情。虽然实际上,英文的讣告上连老人家们的名字都提到了,有关的传闻(没有修改任何敏感字眼),依然继续在网络流传,甚至在海外华人有重要影响力的论坛继续讨论。


这两天,我们都非常纠结。因为,对于大众,我们有必要告知发生了什么,而对于Zimeng,她究竟是如何逝去,她的父母真的需要得到一个交代,甚至,大众也希望能够得到些什么,从而避免将来更多悲剧的发生。但是,我们一忍再忍,甚至有位Brandeis朋友跟我们联系要我们发表声明,但我们直接用需要父母授权推了回去。因为,“不要让她的外公知情”,这实在是我们不能承受的重担。


但一切都没法如我们所想象的那样进行。首先,在这个过程中,关于她被“黑人强奸”致死的信息,继续在微信,在各大网站进行。其次,一个著名的微信“垃圾号”在前十几个小时,公然用了让人不忍的标题进行了炒作。随着事情进一步发酵,比如学校的公开声明,她的名字,终于以中文的形式散布于包括自媒体媒体等各中文平台。所以,我们自己再不发布,也已经没有意义了。也许我们早就该发布,如果我们占据了舆论,那么,有关的恶毒消费就不会再有太大市场,可惜,一切都没有如果。我们只能说,我们问心无愧。


现在,Brandeis的校方终于发布了公开声明,在声明中表示,原先的传闻来自一个网络文章的评论,指出媒体错误地将该校附近发生的一些猥亵事件事件联系起来,并希望大家收回相关报道(声明原文请见文章最后)。


至此,校方的态度已经很明显。但关于Zimeng同学是如何逝去,我们真的,在调查结束之前,没有办法得到任何可以确定的信息。甚至,我们说她自杀也是不负责任的。我们唯一能够确认的,那就是,她去了,一位曾经热爱生活喜欢微笑勇于搏击的女子,在花样年华就告别了我们,这是非常令人痛心的,也是很让我们无法接受的。而别的,我们无法再做任何定论,基于她逝去之外的讨论,按照一位朋友的说法,是掉进了一个坑,进入了一个思维定势。


令人遗憾的是,太多太多的信息,都已经在网上流传。甚至有些媒体,连“疑”字都不用,直接论定她被黑人强奸自杀,然后故作关怀。为了这件事情,我们甚至在我们的一个微信群和转发相关信息的朋友发生了争执,最后将他挪出了微信群。一位朋友是这么说的:“我支持群主,那个XXXX公共号只会发一些完全没营养、博人眼球的帖子,出发点是博人眼球吸引点击量,根本起不到任何正面的作用。哗众取宠的标题和写法对受害者的家人来说是更加残忍的二次伤害”。当然,那位朋友提出的问题,也是很多人关心的,只是很可惜,我们目前不愿意这样做。他是这么说的,“呵呵,到现在也没见到主流媒体报道这件事。你觉得这是受害人家人愿意看到的吗?Brandeis大学连报道也没有,而后我们大家就假装什么也没发生过”。


我们不是想假装什么也没发生过,而实在是,“不要让她的外公知情”,是我们永远的揪心。虽然,现在估计已经没有办法了。但是,我们还是,按照我们猜测的她家人的想法,以及我们所了解到的,比如,有朋友表示,家属不会证实Zimeng的中文名字,那我们就依然不会提及她的中文名字。早在很多天前,Zimeng的学弟学妹们发表了一篇感人至深的悼念文,也在家属的要求下被删除,很多朋友,真的都是为了Zimeng,而不是刻意想去再造成伤害(注:家属,不一定是父母,至今,我们除了和Zimeng的阿姨取得直接联系之外,对她父母的意愿,依然无从知晓)


Zimeng,你的人生充满了灿烂,你的笑容和精彩,已经是留给了这个世界最大的财富。而你的逝去,也不会没有任何意义。你的阿姨说,将来我们可以一起做一点事情,避免更多的悲剧发生。是的,我们希望你的逝去,不会没有任何意义。而这意义如何,我们会一起去思考和实践。


安息吧,Zimeng,你的笑容,将一直保留在你和你熟悉的朋友那里,也将留在我们这些本和你无关的其他朋友们那里。愿你安息,愿你逝去的原因最终至少你的父母能够了解,愿未来我们的孩子们,无论是从中国到美国留学的,还是美国本地的华人孩子,甚至更多的孩子们,这样的悲剧,尽可能少地再次发生。


附Brandeis大学的声明原文 (文字为本文发布时从官方来源拷贝,我们不对未来的改动负责)

Statement from Brandeis University


Brandeis University has been informed of a malicious and false allegation regarding a Brandeis student who recently lost her life. A single and solitary allegation that there was an assault prior to her death was made in an unsubstantiated and anonymous post. This sole online post was made as a comment on an editorial on a student newspaper website.


近期,一位布兰戴斯大学学生不幸去世,我校得知,一篇匿名的网络文章针对此次事件发表了恶意虚假言论。该文以学生报纸网站社论回帖的形式出现,声称这位学生在去世前曾遭到侵犯。


To be entirely clear, Brandeis University has received no report whatsoever, in any form, of any assault involving the student who lost her life. This outrageous allegation has absolutely no basis in fact.


非常清楚的是,布兰戴斯从未收到任何形式来自任何人的关于这位学生被侵犯的报告。这种恶意虚假言论是毫无事实根据的。


Our preliminary investigation indicates that the post was not linked to any Brandeis email or IP address, and most likely originated from someone entirely disconnected from Brandeis University. The University will use all tools at our disposal to investigate and prosecute those who make this kind of hateful and entirely unsupported allegation.


我们的初步调查显示此网络回帖的邮件和IP地址并非来自布兰戴斯,更可能来自于一个与布兰戴斯毫无关系的个体。布兰戴斯将竭尽全力调查并追究发表此类恶意虚假言论者的法律责任。


While the allegation has no basis in fact and only appeared in a solitary anonymous post, the allegation has been irresponsibly repeated in some media outlets, especially in China. Brandeis calls on all media to immediately retract any such reports.


此类言论毫无事实根据,仅是个别匿名者的网络言论,然而这种毫无根据的报道被不负责任地转载于各大媒体,特别是一些中国媒体。布兰戴斯大学呼吁所有相关媒体收回此类报道。


Media have also incorrectly connected recent incidents of indecent exposure near the Brandeis campus to this false allegation. None of these incidents, all of which are being investigated by local police authorities, involved the student who lost her life.


媒体错误地将此次事件与近期布兰戴斯附近发生的一些猥亵事件联系在一起,而这些事件都已经当地警方调查,并均与该学生的不幸去世无关。


Our hearts and prayers are with our Brandeis student and her family.


我们的心与这位学生及其家人同在。



Contact: 

Judy Glasser

Interim Vice President of Communications

617-736-4213

jglasser@brandeis.edu


来源:http://www.brandeis.edu/now/2016/march/statement-english-chinese.html


注:Civil Rights微信公众平台决定进行教育群的建设,有兴趣的家长和留学生朋友们,请加OurCivilRights微信号或长按下图,扫描二维码。加好友之后,请发送“关注教育”字样给我们,以便加群。



Civil Rights微信公众平台昨日推送文章推荐:

今天,她微笑前往联邦监狱:当你只能选择坚强时,你会发现自己如此坚强

辟谣大师又来了,两会后将对微信群管制?什么鬼!

清瑕随笔:别让孩子成为“降落伞孩子”---轰动中美两国中国留学生案昨日重判引发的警醒



亲!CivilRights微信等你很久啦~

▷ CivilRights是发起于美国的著名微信公众平台,以关注时政和教育著称,在这里,开启您的新视野

▷ 请直接在本文最后评论,提供信息或发表意见

▷ 如您发现文章冒犯了您的版权或有其它原因,请跟我们联系,我们将在保证平台独立公正的前提下,尊重您的意见,甚至取下文章

▷ 下面是我们推荐的另一公众平台,轻轻长按二维码图片,便有提示出现,方便直接扫描,立即关注,立即发表文章。您的真知灼见,CivilRights优先录用哦。


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存