查看原文
其他

做書者说025|那些在他乡的独生小孩,他们过得挺好吧?

2017-05-20 做書者说 做書

编辑|魏森垚

摄影|曹玲


我们这次的【做書者说】叫“《在他乡》的《独生小孩》”,两本绘本的作者都是中国人,首先在海外出版,并获得一致好评。两个女孩绘出的故事,每个异乡人都懂。


比如,你只身一人在他乡,陌生人要割掉你的脚趾时,你拒绝了,他们说你有十个脚趾,给我们一个又如何,真小气。他们离开你,孤立你,孤独又多了一倍。但你不能失去脚趾。



你从外乡来,他们说的玩笑听不懂。于是你假装听懂、假装笑,捡起地上的树叶给自己装上假触角。倒影里的自己陌生的像个魔鬼。



主人公雪找了一份餐厅端盘子的工作,穿着紧身裙高跟鞋,故意凹出曲线端茶倒水,清醒地看着大吃大喝的人们,她觉得自己的工作根本不重要,她又想“不过,我重要不重要这回事,也不重要吧。”所以如果说起来:



“我能独立了。”



这次活动除了请到雪婷和《在他乡》的策划momo,还请到了《独生小孩》的策划王菲菲。《独生小孩》也是中国女孩的在海外创作出版,并荣获了2015年《纽约时报》最佳儿童绘本。



她的他乡,挪威与中国并存


主持人:我们先请雪婷讲一讲这本

 

杨雪婷:这本书是一本漫画,它讲述的就是一个人离开自己的家乡,到一个新的地方的情感体验。这本书它的产生非常的偶然,我之前不看漫画,也很少了解漫画。但是因为到了一个新的环境就会有很多很多的感受,很想把它们画出来。画这本书的时候,什么人也不认识,也没有想过它会出版,仅仅因为自己想表达。


(《在他乡》作者杨雪婷)

 

主持人:特别想问一下雪婷,你在异国他乡的时候特别有感触,才创造出格外打动人心的故事,在他乡的时候你真的很容易回想起自己小时候的一些事,能讲讲你在创作《在他乡》时的感受么?

 

杨雪婷:从一个地方到另外一个地方,这个经历是非常独特的,它其实从一个国家到另一个国家。可能对一个人来说都是把自己暴露在一个可能非常没有安全感,或者是非常孤独的环境中。它会有好的影响,同时也会有一些让人承受不住的。艺术会变成一个把你包起来的东西,它会有很大的力量,让你依靠在里面。

 

因为挪威讲挪威文。头两年走在街上,这个人穿什么,他代表什么,这个房子是做什么的,等等社会含义,我完全没有概念。所以那时就像一个小孩认识世界一样,非常赤裸裸地感受事物本身的样子。

   

主持人:所以你把初到挪威时的印象都画到这本书里?

   

杨雪婷:对。而且离开故乡后,非常非常怀念家乡的东西,可以说中国和挪威在这本书中同时存在。

 

主持人:在挪威具体是有人发现你的作品吗?还是投稿?

 

杨雪婷:这本书更像我一个人的项目,画完之后我把它投到了各个出版社。很多出版社都很感兴趣。后来这本书在挪威也获了好几个奖,所以说这本书的诞生,生于偶然,是我没有想到的一个偶然。

 

主持人:我想问雪婷,这本书究竟在讲一个什么样的故事呢?

 

杨雪婷:其实就是一个人,她还有一个朋友,朋友是想象出来的,不知道是什么生物。然后这个生物在这故事里,倾听她,共同去体验观察这个社会。

 

我想给大家介绍一下挪威。它是一个很小很小的国家,在欧洲的北部,比如说我在首都奥斯陆生活,奥斯陆我坐公交车出去可能半个小时周围全部都是森林,无边无际的森林。挪威人很喜欢在森林里走动,冬天的时候大雪茫茫,大家可能对北欧的设计更熟悉,非常简约。我有一个印象,在大雪天的时候,我看到整个世界就被简化成了线条,那个感觉非常非常的干净,我觉得这个可能就是他们设计的来源之一。

 

因为时差,让我们看到中国女孩《在他乡》


(”时差“创始人之一,《在他乡》策划)

       

momo:其实”时差“是一个跨文化交流的机构,我们在国内一直在做一些原创绘本的挖掘,已找到世界上十个国家中的十位艺术家,把他们国家的经典文化重新的画一遍,然后在中国出版。所以这也解释了为什么我们叫”时差“。

   

这套书出版后收获了很多好评,好比法国大使馆曾经邀请我们在法国出版这套书。此后我们越来越意识到:首先,其实中国读者有很高的艺术品鉴力;第二,我们原创的力量并不弱,只是我们需要好的机构去孵化它。

 

之前,我们在跟大家都比较熟悉的熊亮老师合作,比如《二十四节气》。这些成功案例让我们发现,中国的绘本市场里面其实需要高质绘本。不仅是小朋友,任何人都能阅读和欣赏绘本。

   

所以开始了这方面的搜索,接着遇见了雪婷。

 

看到这本书时,眼前一亮。北京是个节奏很快的城市,翻开这本书,我的心境好像慢下来了。因为作者的艺术风格和她的空间、讲故事的方式让人放松。

  

你能在书中感觉到一种诗意,不一定需要知道这个故事即将发生什么,可是你会感到有一种诗的东西在流动到你的眼睛里面。

   

我在看到这个书的背景的时候,也让我有点意外。因为雪婷是一位中国姑娘,然后她并非在挪威出生长大,只是念书的时候去了挪威。这本书是她的处女作,但刚一出版就拿到了挪威当年的文化部的最佳图书奖,这个奖在挪威很有影响力,每年只有一本书会选中。

   

而且,雪婷是第一个非挪威籍的外国人在绘本领域拿到了这个奖。她在一片完全不属于自己的土壤上面能够创作,能够得到这样的认可,这背后一定有特别丰富的故事。

   

这本书的版权代理这次来中国见了非常多的优秀的出版社,但时差并不是出版社而是文化机构。两周后,版代给我写邮件说“momo,我觉得我们的气场特别合,我想把这本书交到你们的手里来出版。”

 

最后由人民文学出版社和上海九九这两个机构合作,将这本书出版出来。

《独生小孩》

回家的路好远,但我终会回家

 

主持:今天还请到了菲菲,她是《独生小孩》的策划。它的背景跟《在他乡》非常像,都是我们中国的作者先在国外出版,然后被中国引进回来。那菲菲作为《独生小孩》的编辑,能谈一下当时你是怎么跟这本书相遇?

 

王菲菲: 我今天见到雪婷,有一个特别深的感受。她和郭婧(《独生小孩》的作者)非常像。

 

和《独生小孩》相遇,是因为我们每年都会筛国外的获奖书单。去年我们在纽约时报奖中突然发现有本特别中国风的书。一看作者果然是个中国人。又把故事拿给同事们看,编辑室里有两个同事甚至被感动哭了。于是我们决定立刻联系作者。

   

很巧的是,作者的书架上也有几本我们社出版的书,基于这种信任,这本书最后交给了我们来出版。


是环境让成就了《在他乡》和《独生小孩》么?

 

王菲菲:前段时间有一篇关于“在北京做编辑能买房么”这样的文章被疯传,我个人对这种标题有点意见。我觉得这个社会的评价标准太单一了,真的。虽然房地产会带来的一些问题,例如把年轻人都挤出了北京。但是我觉得,从业者,包括我也会问自己,你是在为自己生活吗?这是你真正想做的事情吗?如果是的话,那么你就不要去考虑别人挣多少钱,我挣多少钱。

 

如果你能从创作中或一本书中获得享受,这就是一种价值,不能用金钱衡量。关于价值比你应该广泛地看,而不是单一地看我挣多少钱,这个尺度太单一了,真的。国内营造的风气对艺术创作确实不太有利。其实我们的国力水平和生活水准已经不差了,但可能因为这种爱比较的社会的风气,让我们浮躁。


所以我说《独生小孩》的作者也是在国外工作,会画出好的作品,跟她的创作环境有一定的关系。像刚才雪婷说的,挪威一去就觉得特别安静。安静确实是一个艺术创作好的环境,你的心态是平和的,你才能力捕捉到一些生活的那种细节和感受。如果在一个很浮躁的环境里,你感受不到,只能靠转发。

  

政府老在问你幸福吗?大家虽然赚更多,或者比如说想买的东西都能买,但你越来越觉得不安全。


杨雪婷:我给大家讲一个挺好玩的事,我毕业时有一个老师。他在挪威是一个家喻户晓的诗人,也是一位家喻户晓的绘本创作者。他跟我说,要不你毕业之后养点狗吧,那个狗每年可以生十个小狗,一个小狗可以卖一万块钱。后来很幸运,我没有去养狗,但感觉如果一个人生活在生活中,你要求我不去想这个事情是不可能的。

 

王菲菲:我补充一下《独生小孩》的作者郭婧,她在新加坡,当时也讲到了生存问题。她是学雕塑的,就是因为学油画太贵了,支撑不了,所以选了雕塑。但她有一定的艺术天分,所以后来她找工作什么都是跟绘画有关。兴趣是最好的老师。

   

杨雪婷:我还有一个补充,我在那上学的两年,研究生嘛。本以为我会学到很多东西,但老师到最后其实只教会了你一样东西,就是他全心全意的支持你探索想做的事情。

 

做書原创文章 转载请联系授权


好文回顾



▼点击了解更多

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存