其他
诗苑 | The Moon
Oh, thou fair Moon, so close and bright;
Thy beauty makes me like the child
That cries aloud to own thy light:
The little child that lifts each arm
To press thee to her bosom warm. 皎洁的明月如此贴近,
你的美丽萦绕我的心魂;
想要得到你美丽的月光,
我就像哭闹的孩童幼稚天真:
双手伸向高高的夜空,
要在温暖的怀里把你抱紧。
With thy white beams across their throats,
Let my deep silence speak for me
More than for them their sweetest notes:
Who worships thee till music fails,
Is greater than thy nightingales. 今夜虽然也有鸟儿歌唱,
你的清辉还把它们的歌喉滋润;
可我要用沉默说出内心的话语,
鸟儿甜蜜的曲调哪有如此温馨:
即便夜莺也远远难以相比,
如果满怀音乐无法传达的热忱。