查看原文
其他

曾泰元语|“冬至”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元 英语世界 2023-01-22

(图源:win4000.com)


 
 北京时间2022年12月22日5时48分,冬至到!

作者简介

曾泰元,上海杉达学院英语系教授兼外语学院院长、台湾东吴大学英文系原系主任、国家语委汉语辞书研究中心兼职研究员、《英语世界》编委。



冬至聊英文



 

冬至是日历年(calendar year,从1月1日到12月31日)的最后一个节气,日期落在阳历12月22日左右。到了这一天,北半球的白天最短、夜晚最长,南半球则恰好相反。 

俗谚说,冬至大如年。旧时民间认为,冬至和春节同等重要,二者不相上下。南宋文学家孟元老的随笔札记《东京梦华录》,就把900年前北宋都城开封的冬节盛况描述得活灵活现,市井喧嚣跃然纸上: 
“十一月冬至,京师最重此节,虽至贫者,一年之间,积累假借,至次日更易新衣,备办饮食,享祀先祖。官放关扑,庆贺往来,一如年节。”阴历十一月迎来冬至,这个节令首都最为重视。连最穷人也是,都要用一年的时间储物借贷。到了这天,大家换穿新衣,准备酒菜,祭祀祖先。官府举办博戏,以商品为饵,让百姓赌掷财物。民间欢庆祝贺,往返交流,就像过年一样。

(图源:edu.qlwb.com.cn


汉代无名氏的纬书《通纬·孝经援神契》释冬至,言其“阴极而阳始至,日南至,渐长至也”,意思是冬至时阴气最盛,达到顶点,之后阳气才会到来,这时太阳运行至黄道上的最南点,自此白天逐渐变长。中国古人观测天象就注意到,过了夏至,日躔(太阳的运行轨迹,“躔”读如“蝉”)由北向南,冬至抵达极南,随后改向,由南向北。冬至日又称“日南至”(太阳南行到极点),背后就是这个天文历法现象。 

宋末元初吴澄在其节气经典《月令七十二候集解》写道,冬至时“终藏之气,至此而极也”。言下之意是,到了冬至,寒冬所蕴藏的阴气就到达顶点,至此最盛。 

我以前孤陋寡闻,望文生义,一直误以为冬至的“至”是“到”,错把“冬至”二字理解为“冬天到了”。后来略读古书,遇不懂则翻查词典,多方求证,才知道冬至的“至”不是“到”,而是“极点”“极值”“顶点”。 

若想对冬至了解得全面一点,不妨把冬至放在秋分和春分的脉络里。秋分时,昼夜等长。秋分过后,夜长渐增,昼长渐减,在冬至当日,二者均到达极值。过了冬至,昼夜互换,增减对调。之后夜晚下行,时长渐减,白天上行,时长渐增,持续到来年春分的另一个昼夜平分点,白天和夜晚才又再度等长。 

(图源:cj.sina.com.cn)


冬至的英文是 winter solstice(作为节气名,首字母常大写为 Winter Solstice),这是目前国际通用的标准术语,答案单一,没有争议。虽然如此,但仍存在着几个异体,比如 December solstice(十二月至点,考虑南北半球季节相反、避免混淆的说法)、hibernal solstice(hibernal “冬季的”是正式用语,hibernal solstice 如今少见)、hiemal solstice(hiemal “冬季的”是罕用语,hiemal solstice 现已不用)。

给 solstice(至点,或称“二至点”)说文解字。solstice 由 sol- 和 -stice 两个词根所构成,前面的 sol- 意为“太阳”(另见于 solar “太阳的”。sol- “太阳”、sun “太阳”、south “南方”是远亲,彼此相关),后面的 -stice 意为“站立”(另见于 interstice “缝隙”。-stice “站立”和 stand “站立”是远亲,彼此相关)。因此,solstice 的本义是 the apparent standing still of the sun(太阳貌似静止不动),也就是 the point at which the sun seems to stand still(太阳似乎静止不动的那个点)。

准此,solstice 若依词源理解,或可直译为“日止”,其逻辑是,太阳在轨道上运行到了尽头,打算来个U形转弯,此时的太阳仿佛不动了。这个现象宛如车辆折返,车辆在两个定点间直线往来,到了终点正准备回行时,车辆好像就停止了。

英文的 solstice 对应到中文的“至点”,中英词语的语义密合严整,但背后的思路不同,蕴含的意象也就有了差别。

西方文化着重日躔(太阳运动)。到了至点,太阳的运行路径准备掉头,让人有了太阳似乎静止不动的错觉。中国文化强调阴阳。到了至点,阴阳之气达到极值,冬至阴气最强,夏至阳气最强。

(图源:amazon.co.uk)


19世纪英国的《便士百科全书》(The Penny Cyclopaedia)卷帙浩繁,对当时的西方知识界影响深远。美国作家赫尔曼·梅尔维尔(Herman Melville)以《白鲸》(Moby-Dick)闻名于世,他撰此巨著时用了这套百科,众所周知。《便士百科》在第27卷收录了winter solstice,出现了“冬至为冬天之始”(Winter begins at the winter solstice.)这样一句话。

事实上,天文学明确定义,冬至标志着冬季的开始(The winter solstice marks the beginning of the season of winter)。我以前不求甚解,总以为冬至就是冬天到了,按字面解读,看来我的误解只在表面,内涵还是符合科学的。只不过中文的看法不同,冬至的“至”作“极值”解,冬至时阴气达到极值,而英文 winter solstice 的 solstice 作“日止”解,冬至时太阳貌似停止不动。

冬至,Winter Solstice。同一件事,两种视角。
 

 【相关阅读】 

曾泰元语|冬至,饮食,英文

曾泰元语|“处暑”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“白露”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“秋分”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“寒露”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“霜降”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“立冬”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“小雪”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“大雪”到了,我们聊聊英文怎么说


 

「点击浏览期刊目录」

「点击封面购买杂志」


购买或咨询可直接联系客服

长按图中二维码

识别后下滑到底部可找到客服微信


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存