查看原文
其他

曾泰元语|“立春”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元 英语世界
2024-12-01

(图源:meipian.cn)


 
 北京时间2023年2月4日10时42分,立春到!

作者简介

曾泰元,上海杉达学院英语系教授兼外语学院院长、台湾东吴大学英文系原系主任、国家语委汉语辞书研究中心兼职研究员、《英语世界》编委。



立春聊英文



 

立春是二十四节气中的第一个节气,日期落在阳历2月4日左右,我国习惯以立春作为春季的开始。立春,“春”字现身,我们的认知立马换季,冬去春来。

何谓立春?宋元之际理学家吴澄的《月令七十二候集解》释曰:“立,建始也。”此处的“立”字作“建立”“开始”解,所以立春就是春天已经建立了、出现了、开始了。立春,春已立,这个节气宣告春季自此而始,春天的迹象初显,开始进入我们的视野。

现在的春节,是阴历正月初一,但古时的春节,指的却是立春。南宋末年忠臣文天祥在《二十四日》诗中写道,“春节前三日,江乡正小年”,这里的春节就是立春,江乡指的是江南水乡。

有意思的是,现在的元旦,是阳历1月1日,但古时的元旦,指的却是阴历正月初一。南梁文史学家萧子云在《介雅》诗写道,“四气新元旦,万寿初今朝”,这里的元旦就是阴历正月初一,四气指的是春、夏、秋、冬四时的温、热、冷、寒之气。

也就是说,在中国改采阳历之前,“元旦”指的是阴历新年,“春节”指的是立春。古今中外,语言中常有“名存实易”的现象,也就是表面的名字保存沿用,实际的内涵却改变了。对于词语,我们要避免望文生义,理解时应当谨慎小心。

(图源:sohu.com)

先秦古籍《逸周书》描述立春的物候,曰:“立春之日,东风解冻;又五日,蛰虫始振;又五日,鱼上冰。”立春当天,东风送暖,大地解冻;五天之后,蛰伏过冬的虫蛇苏醒,开始蠢动;再过五天,河冰融化,鱼就游到了水面上。

儒家经典《礼记·月令》载曰:“立春之日,天子亲率三公、九卿、诸侯、大夫,以迎春于东郊。还反,赏公、卿、诸侯、大夫于朝。”在古代,立春是件大事。在汉代,立春甚至是个重要的传统节日。迎春是立春日的重要习俗,延续了近两千年。每年到了立春这一天,天子都要亲自率领百官诸侯,一起到都城东郊举行迎春大礼,回来之后还要在朝会上赏赐百官诸侯。

有一种立春现象称为“双春”,指的是在某个阴历年内出现两个立春,一个在岁首,一个在岁末。原因是该阴历年有闰月,以致第二次的立春出现在腊月,此谓“双春兼闰月”。

(图源:birthdaywishes.expert


立春的英文怎么说?立春是春季的开始,目前有几个英译,都围绕着这个“春之始”的核心概念,只是措词略有出入。汉英词典几乎都采 Beginning of Spring,有一本兼采 Commencement of Spring2022年北京冬奥会开幕式的节气倒计时也用了 Beginning of Spring,和汉英词典同调。中国气象局、《中国日报》(China Daily)和中国国际电视台(CGTN)均采 Start of Spring 传统的知识权威《大英百科全书》(Encyclopaedia Britannica)用的是 Spring Begins,网络时代的参考工具新宠“维基百科”(Wikipedia)用的是 Spring Commences

需要留意的是,二十四节气的英文常首字母大写,就如同阳历十二个月的英文一样。

如此看来,立春的英文起码就有5个,Beginning of Spring、Commencement of Spring、Start of Spring、Spring Begins、Spring Commences,并没有定于一的标准答案。

中国24个节气的英译,我认为用英文的名词短语为妥。四时(春、夏、秋、冬)有八节(八个节气),八节由四立(立春、立夏、立秋、立冬)和二分二至(春分、夏至、秋分、冬至)所构成。在节气体系中,八节是基础框架,二分二至更是世界性的,其英文都是名词短语,比如冬至的 Winter Solstice 。为了体系的一致性和节气的名词性(《现代汉语词典》均作名词标注),用名词短语来英译比较合理。

在这样的前提之下,《大英》的 Spring Begins 和“维基”的 Spring Commences 都不是名词短语,不够理想,予以剔除。剩下的三个,Beginning of Spring、Start of Spring、Commencement of Spring,大同小异,都传达了立春的本义。表“开始”的 beginning、start 和 commencement 基本同义,但词频以 beginning 为最高,更为基础常见,当为首选。

(图源:cj.sina.com.cn)


国际知名语料库“素描引擎”(Sketch Engine)的搜索结果表明,beginning of spring 出现3747次,start of spring 出现2816次,commencement of spring 只出现寥寥53次,beginning of spring 胜出。

搜索《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary,简称OED)发现,beginning of spring 在全文里出现9次,start of spring 出现0次,commencement of spring 出现1次,beginning of spring 再度胜出。

2022年北京冬奥会在2月4日立春开幕,开幕式采用了“24秒”倒计时,象征第24届冬奥会和中国传统的二十四节气。倒计时始于“雨水”,终于“立春”,节目令人惊艳,余韵回荡,影响深远,对于把节气文化推向全世界,起了关键的作用。冬奥会开幕式节气倒计时里的立春,英译就是 Beginning of Spring 。

综合判断,我建议“立春”的英译就采 Beginning of Spring
 


【相关阅读】

曾泰元语|冬至,饮食,英文

曾泰元语|“处暑”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“白露”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“秋分”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“寒露”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“霜降”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“立冬”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“小雪”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“大雪”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“冬至”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“小寒”到了,我们聊聊英文怎么说

曾泰元语|“大寒”到了,我们聊聊英文怎么说


 

「点击浏览期刊目录」

「点击封面购买杂志」


购买或咨询可直接联系客服

长按图中二维码

识别后下滑到底部可找到客服微信


继续滑动看下一个
英语世界
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存