查看原文
其他

Attention!关于重申留学生在华学习期间非法就业相关法律法规的通知

留学生工作办公室 留学长大 2019-06-20

亲爱的同学们:

为确保大家顺利完成学业,依法维护自身的权益,现将我国关于留学生在华学习期间非法就业相关法律法规及处罚措施予以重申。


一、《中华人民共和国出境入境管理法》

第四十三条 外国人有下列行为之一的,属于非法就业:

(三)外国留学生违反勤工助学管理规定,超出规定的岗位范围或者时限在中国境内工作的。”

第八十条 外国人非法就业的,处五千元以上二万元以下罚款;情节严重的,处五日以上十五日以下拘留,并处五千元以上二万元以下罚款。”

第八十一条 外国人从事与停留居留事由不相符的活动,或者有其他违反中国法律、法规规定,不适宜在中国境内继续停留居留情形的,可以处限期出境。

外国人违反本法规定,情节严重,尚不构成犯罪的,公安部可以处驱逐出境。公安部的处罚决定为最终决定。

被驱逐出境的外国人,自被驱逐出境之日起十年内不准入境。”


二、《中华人民共和国外国人入境出境管理条例》

第二十二条 持学习类居留证件的外国人需要在校外勤工助学或者实习的,应当经所在学校同意后,向公安机关出入境管理机构申请居留证件加注勤工助学或者实习地点、期限等信息。

持学习类居留证件的外国人所持居留证件未加注前款规定信息的,不得在校外勤工助学或者实习。”

上述法律法规特此重申,请各位同学务必严格遵守。学校近期将对留学生非法就业事宜进行排查,一经发现从重处理。


特此通知。

Dear students:

In order to ensure the successful completion of the study, to protect students' own rights and interests, relevant laws, regulations and penalties on overseas students' illegal employment during their study in China are hereby reiterated.


1. Exit and Entry Administration Law of the People’s Republic of China

Article 43

Any of the following acts of foreigners shall be deemed unlawful employment:


(3)Foreign students work in violation of the regulations on the administration of foreign students working to support their study in China and work beyond the prescribed scope of jobs or prescribed time limit.


 Article 80 Foreigners who work in China illegally shall be fined not less than RMB 5,000 but not more than RMB 20,000 yuan; where circumstances are serious, they shall be detained for not less than five days but not more than fifteen days and shall also be fined not less than RMB 5,000 yuan but not more than RMB 20,000 yuan.


Article 81 Where foreigners engage in activities not corresponding to the purposes of stay or residence, or otherwise violate the laws or regulations of China, which makes them no longer eligible to stay or reside in China, they may be ordered to exit China within a time limit.


Where a foreigner’s violation of this Law is serious but does not constitute a crime; the Ministry of Public Security may deport them. The penalty decision made by the Ministry of Public Security shall be final.


Deported foreigners shall not be allowed to enter China within 10 years calculating from the date of deportation.


2. Regulations of the People’s Republic of China on Administration of the Entry and Exit of Foreigners


Article 22 Where a foreigner holding a residence permit for study intends to engage in off-campus work-study or internship, he or she shall, upon the approval of the school, apply to the exit and entry administration authority of the public security organ to have such information as the location and duration of the work-study program or internship placement specified in his or her residence permit.


A foreigner holding a residence permit for study shall not engage in any off-campus work-study or internship unless the information prescribed in the preceding paragraph is specified in his or her residence permit.


The above laws and regulations hereby reaffirm must be strictly abided. In the near future, the university will investigate the illegal employment of foreign students. Any violations of these regulations are dealt with severely.


It is hereby announced.


国际教育学院

2018年12月18日

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存