查看原文
其他

歪果仁念中国航天热词,简直是大型翻车现场

Qi Xijia 环球时报GlobalTimes 2019-02-01

昨天上午,咱们“嫦娥四号”探测器在月球背面成功着陆,歪果仁也沸腾啦,一时间各大媒体争相报道,但是歪果仁嘴里念的“嫦娥”咋就听起来那么怪呢?


昨天下午我们的视频小分队,走到上海的街头,让歪果仁学着念一念中国的航天热词。结果……



神舟、嫦娥、鹊桥、玉兔、悟空……这些中国航天用过的名字,歪果仁的发音,真的是不忍直视



代表航天器: “嫦娥一号”到“嫦娥四号”

Represented aircraft: From Chang'e 1 to Chang'e 4


肠饿?你们真的很饿吗?



代表航天器:“鹊桥”中继卫星

Represented aircraft: Queqiao relay satellite


苦荞?雀巢又是什么鬼?还有一些发音奇怪到连输入法都崩了!




代表航天器:天宫一号、天宫二号

Represented aircraft: Tiangong-1,Tiangong-2


什么太公??



代表航天器:“悟空”号暗物质粒子探测卫星

Represented aircraft: The Dark Matter Particle Explorer known as Wukong


然而被外国人读成了“武功”?



代表航天器:“神舟一号”到“神舟十一号”

Represented spacecraft: From Shenzhou 1 to Shenzhou 11


如果说有什么最不能忍的就是这个“神猪”了!





文案:Qi Xijia

采访:Tom Carter

拍摄制作: Chen Xia


其他精彩,请戳图片阅读:



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存