查看原文
其他

碧昂丝、Jay-Z同款“包场”卢浮宫你也可以拥有

A君 环球时报GlobalTimes 2019-02-04

3万英镑就可以让你和家人/朋友与蒙娜丽莎“独处一室”,近距离观赏。

作为卢浮宫三宝之一,《蒙娜丽莎》这幅享有盛誉的肖像画成为不少人法国之行必打卡的景点。然而,在每天都有2.3万人参观的卢浮宫里,这位“经典美女”可不是你想看就能轻易看到或是看清楚的,比如,她面前常年是这样子的:

▲图片来自网络

更有许多人在见到本尊后大失所望:怎么这么小?即使突破重重人障挤到前排也很难看清楚啊。

去年六月美国乐坛天后碧昂丝和先生Jay-Z发布的一支MV可是羡煞旁人,因为它全程是在卢浮宫拍摄的!在视频中,俩人如入无人之境,穿梭在《蒙娜丽莎》、胜利女神像等一众顶级艺术作品之间。

戳↓视频看看空无一人的卢浮宫是什么样的:

根据BBC的一份报告,卡特夫妇(Jay-Z的姓为Carter)的这支MV发布后大大刺激了卢浮宫的参观人数,使得2018年的数字相比表现已经很出色的2017年多了200多万人次。

其实这已经不是这对夫妇第一次“包场”出现在卢浮宫了。早在2014年他俩就曾出现在空无一人的卢浮宫中,当时就有网友开始推算让卢浮宫清场得花多少钱。

▲图片来自网络

不过卢浮宫回应说他们是“私人参观”,不是清场。那么什么是“私人参观”?

《环球时报》记者特意就此事询问卢浮宫几名有关负责人。据介绍,卢浮宫作为国家博物馆在开放日时,每天均会接待来自世界各地的游客,不会清场或关闭某些公共参观场所为特殊人物服务。但如有一些重要的国家领导人、著名人士等出于安保、时间等各种特殊理由无法像普通游客一样参观卢浮宫,卢浮宫就会利用不对公众开放的时间如每周的闭馆日(星期二)、或公众开放时间以后的晚上时间来安排参观。对一些专业人员、影视拍摄者等,卢浮宫也会进行类似安排。

▲《环球时报》

这么看来的话,即使不是显赫人物也有那么一丝可能“包场”参观卢浮宫了。最近,法国一家旅行社就抓住了这个商机,推出了碧家同款“包场”卢浮宫游

It'll cost a cool €30,000 for up to four people to experience the Louvre in this unparallelled fashion. Compared to the budget-friendly €15 price tag per person for regular admission, it's a significant, stupendous expense.

只需花费3万英镑(26万元)这个最多4人的小团就可以享受无与伦比的参观方式。但相比常规的15英镑一人的门票,这可是一笔不小的费用。

The 90-minute tour is courtesy of Family Twist, a Paris-based travel company that specializes in luxury trips to Europe.

这个90分钟的游览项目是由总部位于巴黎的Family Twist提供的,这是一家专做欧洲奢华游的旅行社。

▲CNN

4个人26万元,平均每人6万元,就能拍下空空空空无一人的卢浮宫,制霸朋友圈,似乎也不算特别赔本的买卖。

那么这家旅行社到底是受卡特夫妇的MV启发设计了这条游览路线呢,还是在什么其他契机下开拓的?来看看老板怎么说的:

Family Twist's founder, Magali Dechelette, started offering the private Louvre tour three years ago after a client from Shanghai told her that his ultimate fantasy was to be alone at the Louvre. "He had been to the museum many times before and absolutely loved it and asked if I could make a private visit happen," says Dechelette. "It took me a few months to work it out, but I managed to pull it off."

三年前,Family Twist的创始人马加利·德谢莱特开始提供卢浮宫私人之旅。那时一位上海客户告诉她,他的终极梦想是独自一人在卢浮宫中游览。德谢莱特说:“他以前去过这个博物馆很多次,非常喜欢,他问我是否可以单独参观一下。”“我花了几个月的时间才找到办法,最终成功地做到了。”

▲CNN

果然能比拼壕气的只有中国土豪和中东土豪了。那么预订了这条路线的土豪们在一个半小时内会享受怎样的服务呢?

Guests are picked up from their hotel promptly at 6:30 p.m. A Tesla drives through the streets of Paris, depositing guests at the main entrance of the Louvre, instantly recognizable with its glass and metal I.M. Pei-designed pyramid. This exclusive experience can only take place on the four nights a week the museum closes at 6 p.m. to ensure the crowds of museum-goers have departed.

下午6:30会准时到酒店接客人。一辆特斯拉载着他们穿过巴黎的街道,停在卢浮宫的正门口,在那儿一眼就能看到贝聿铭设计的玻璃金字塔。这种独家体验只有每周四个晚在博物馆下午6点关门后才能进行,以确保参观人群全部离开。


Dechelette, who has been inside the Louvre more times than she can count and is the host throughout, greets guests and leads them to the medieval section, formerly the dungeon of the 12th-century castle that became the museum in 1793.

旅行社老板德谢莱特则会作为主人全程陪同,虽然她已经数不清她去了多少次卢浮宫。她会在门口迎接客人,把他们带到中世纪展区。这一区域以前是一个12世纪城堡的地牢,于1793划归博物馆。


There, the group meets its art historian guide, who begins the tour by handing each guest a set of envelopes. Inside each is an image of part of one of the masterpieces on display (the eye of the "Mona Lisa" or the cat in Paolo Veronese's "The Wedding at Cana") in the almost 3.9 million square-foot space. For an added element of entertainment, guests are given the challenge of matching the picture with the corresponding work they'll see at some point on their journey.

一位艺术史学家导游在那里等着他们。首先会给每人一套信封,每个信封里面装着即将要观览展品的局部图片(比如“蒙娜丽莎”的眼睛、保罗·维罗纳的“迦拿的婚礼”中猫的眼睛)。为了增加娱乐性,他们会要求客人们参与挑战,将照片与他们在参观途中看到的作品一一对应起来。

▲CNN

听起来还真是挺有意思的。

但是卢浮宫藏品那么丰富,一般人去都得逛上一整天,艺术爱好者更是能在里面待上三五天,这一个半小时能看出什么名堂吗?

The Louvre's collection includes more than half a million pieces of art, 38,000 of which are exhibited, but this evening, just 90 minutes long, is about savoring a handful of the highlights, such as the ancient Greek statue "Venus di Milo" and Jacques-Louis David's "The Coronation of Napoleon," who was the official painter of the namesake emperor.

卢浮宫内藏品有50多万件,展出的也有三万八千多件,这只有90分钟的晚上就只能挑一些亮点欣赏了,比如古希腊雕像“断臂维纳斯”,雅克·路易·大卫的“拿破仑一世加冕大典”。


But there are a few surprises along the way, including the ballerina dancing on the staircase leading up to "The Winged Victory of Samothrace." The marble Greek statue dating back to the second century BCE is considered one of the most prominent sculptures in existence today.

途中还安排一些小惊喜:芭蕾舞演员在楼梯上边跳边领着大家走向“萨莫色雷斯的胜利女神”。这座追溯到公元前2世纪的希腊大理石雕像背认为是当今现存最著名的雕像之一。


Like any great performance, there's a grand finale, and in this case, unsurprisingly, it's the "Mona Lisa." Guests can gaze unhurriedly at the world's most famous woman as the guide explains Leonardo da Vinci's inspiration behind this important work of art.

像所有盛大的表演都有一个压轴,在这里,压轴的当然是“蒙娜丽莎”。客人可以慢悠悠地观看这个世上最出名的女人,导游则在一旁讲述达芬奇创作这件作品时的灵感来源。


And then, on to the after-party it is: Following the visit, it's a ten-minute stroll to the Pont des Arts bridge to board a private riverboat for an hour-long cruise down the Seine with Champagne, cheese, caviar and Paris twinkling in the background.

参观完毕后,客人们步行十分钟走到艺术桥(那个挂满爱心锁的桥),登上一个私人游船,品着香槟、吃着奶酪、鱼子酱,在巴黎的星空下开始一个小时的夜游塞纳河。

▲CNN

果然是浪漫之都,连一个游览都能做得如此浪漫,写到这里,小编都想放下笔赶紧先去预订一个了。

奈何钱包羞涩,还是拾笔继续给大家写写土豪们的游后感:

Dechelette says that she has booked a handful of private Louvre visits since the first one three years ago. The takers for these have been a diverse mix from around the world including Dallas and Dubai. "They've all been to the Louvre already and now want that over-the-top experience there," she says.

德谢莱特说自三年前开发这条路线以来,经她预订的私游卢浮宫已经好几个了。客户来自世界各地,包括达拉斯和迪拜。她说:“他们都已经参观过卢浮宫了,如今是想要一些顶级体验。”


As for her client from Shanghai, he enjoyed his private visit so much, according to Dechelette, that he's keen on doing it a second time the next time his travels find him in Paris.

德谢莱特还说,给她启发的那位上海游客非常喜欢这个私人游览,下次他到巴黎还想再参加一次。

▲CNN



文:A君

图:外媒、网络



看了这么浪漫的行程,你有没有心动呢?


其他精彩,请戳图片阅读:



文章已于修改

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存