查看原文
其他

意大利人在大地上画出习主席的微笑,这样的欢迎“中意”吗?

lanlan 环球时报GlobalTimes 2019-03-29

意大利的大地艺术家Dario Gambarin,用这样一种特别的方式欢迎习近平主席的到来……


Dario Gambarin是意大利的一名“大地艺术家”。辽阔的农田就是他的画布,拖拉机就是他的画笔。


没错,他的画作都是用拖拉机“犁”出来的~


▲Dario Gambarin(图via网络)


和各式各样的画笔比起来,拖拉机这种十分“硬核”的工具如何表现粗细浓淡?怎样把人“画”得传神?



这两天,为了迎接中国国家主席习近平访问意大利,Gambarin也特意在农地里创作了一幅巨大的习近平微笑肖像。这次创作耗费了8小时才完成。


看,是不是颇有几分传神?


▲Gambarin正在创作中(截图via euronews)


外媒euronews也来围观了:



Days before the arrival of the Xi Jinping, a land artist has used his tractor to plough out a huge portrait of the Chinese president in a field in northern Italy.


在中国国家主席习近平抵达的前几天,一名大地艺术家用拖拉机在意大利北部的一块地里犁出了一幅巨大的习近平肖像。


Xi Jinping's smiling face has emerged from 20,000 square metres (yards) of land in Castagnaro, near Verona.


习近平微笑的脸出现在了维罗纳附近卡斯塔尼亚罗两万平方米的大地上。


It took Dario Gambarin eight hours with his tractor to complete the work and he said he is hoping the Chinese leader will have a chance to fly over his field and see it.


Gambarin花了8小时来完成这幅作品。他说,希望这位中国领导人在飞机上有机会能看到这幅画作。


▲Italy: Land artist ploughs giant portrait of Xi Jinping with tractor (via euronews)


来看看他的“作画”过程:


(via euronews, 央视新闻)


完成图在此:


(图via网络)



此外,Gambarin之前还创作过其他国家领导人的一些肖像。


比如特朗普:



普京:



曼德拉:




由于要在一定的高度俯瞰,才能看清画作的全貌,故而这项创作并非易事。


但Gambarin用拖拉机“犁”出的画像,还真是都挺传神的~是门好手艺啊!



这次习主席出访,得到了意大利的热烈欢迎和高度关注。


(图by王晔via新华社)


从官方到民间,意大利人开展了许多活动,欢迎中国领导人到访,为中意两国的友谊而欢呼。中意双方也将开展许多交流活动,将这份传递千百年的缘分延续。


昨天下午,“中意友好音乐会”就在罗马举行了联排——中意艺术家同台献艺,马佳、余笛、王凯等参加过《声入人心》的嘉宾也在其中~


(视频 by Cao Siqi via Global Times)



以及……来看看“史上最萌版《茉莉花》”!


(视频 by Cao Siqi via Global Times)


意大利久负盛名的安东尼亚诺小合唱团(The Piccolo Coro dell’Antoniano),别看它的成员们都还是小盆友,但演唱起中文歌来可是有模有样,好听极啦!合唱团还时常来中国演出,拥有不少粉丝 


在今年元旦期间,合唱团就来长三角进行过演出,收获了不少好评~


(图by Shan Jie via Global Times)


"Nihao, Xiexie!" one by one, the 40-some Italian children, aged from 5 to 12, greet their Chinese audience.


“你好,谢谢!”40多名5-12岁的意大利孩子,一个接一个向他们的中国观众问候致意。


They are members of the Piccolo Coro dell'Antoniano, or the Little Choir of Antoniano, a renowned children's choir in Italy.


他们是意大利著名儿童合唱团“安东尼亚诺小合唱团”的成员。


The choir members greet their audience after each concert in China by walking down from the stage and high-fiving their fans.


在中国,合唱团的成员每次演出结束后都会走下舞台,与粉丝们击掌致意。


▲The New Year concert market has exploded in China, but the quality of international performances varies (via Global Times)


主页君被第一排中间的双马尾小妹妹萌到了 




从13世纪马可·波罗跨越千山万水来到中国,到如今两国交流日益频繁密切……以丝绸之路为“红线”,中国和意大利的缘分会越来越浓,两国的互利合作必将结出更甜美的果实。


这份情谊,你“中意”吗?❤




整合:lanlan

图:euronews、网络


其他精彩,请戳图片阅读:

                               

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存