查看原文
其他

微软联手中国高校发展AI监视大众?专家:脑子是个好东西

Keyue&Qingqing 环球时报GlobalTimes 2019-04-24

微软和中国军工高校强强联手发展人工智能来监控人民、拘禁少数民族?


荒唐!谣言!鬼话连篇的英媒……

Via Global Times 官网


US tech giant Microsoft and several Chinese universities have denied any cooperation on  developing artificial intelligence (AI) technology to be used for surveillance and censorship to detain ethnic minority people in China's Xinjiang Uyghur Autonomous Region. 


微软和中国高校双双否认合作研究AI人工智能是用于监视和审查拘留新疆的少数民族。



"In no way would Chinese universities develop any national secret program with a foreign enterprise," the director of a lab supported by the Chinese Ministry of Education (MOE) and Microsoft at a university in Northeast China told the Global Times on Thursday. 


中国学校和外国企业一起涉足国家涉密项目?怎么可能!”一名某中国东北高校的微软合作实验室负责人告诉Global Times记者。微软重点实验室是教育部组织发起的科研机构。


Via 微软亚洲研究院官网截图


Their cooperation with Microsoft was based on principles of academic freedom and openness. Its purpose is to train skilled AI professionals, the director said.  


这位负责人表示,他们和微软的合作是基于学术自由和开放的基础之上,旨在培养AI专业人才


诶?微软联手中国高校研究监视审查技术这种鬼话到底哪来的?英媒造的谣:


The response came after a report in British newspaper the Financial Times accused Microsoft of working with China's National University of Defense Technology and some other universities on AI research to "build surveillance systems and to detain minorities [in Xinjiang]." The report also warned US companies that "doing business in China carries significant and deepening risk."


这位负责人的回应是针对英国《Financial Times》的一篇新闻。文章指控微软和中国国防科技大学以及其他几所高校共同致力于研究人工智能来“建立监控系统并拘禁新疆少数民族”。报道中还提醒美国公司“在中国做生意风险巨大”。


The director slammed the accusations as subjective interpretation, saying that "he who has a mind to beat his dog will easily find his stick."


这位负责人语气坚决地批评了这种主观臆断,指出“欲加之罪,何患无辞”。


Microsoft also rejected the accusations. A Microsoft spokesperson told the Global Times on Thursday that "Microsoft's researchers, who are often academics, conduct fundamental research with leading scholars and experts from around the world to advance our understanding of technology." 


微软随即也否认了英媒的指控。微软的一位发言人告诉GT:“微软的研究人员大多都是学者,与世界各地的精英学者和专家共同致力于提升对科技的理解(发展科技)。”


She stressed that "The research is guided by our principles and fully complies with US and local laws. It will be published to ensure transparency."


她强调,“微软和中国高校的合作研究都是恪守原则,完全符合美国和中国的法律法规。所有的科研成果都是公开透明的。”


Via 微软中国微博截图


Microsoft has been working with some Chinese universities since 2018 under the guidance of the MOE on an engineering project, according to the website of the Microsoft Research Asia.  


据微软亚洲研究院官网显示,在教育部的支持下,微软从2018年起和中国多所高校进行“新工科”建设项目。


The project is part of the implementation of a plan for AI development launched by China's State Council in 2017. It aims to build a number of high-quality, shareable curriculum teaching plans and teaching reform programs. All the achievements and results will be open to all, according to the website.


国务院2017年通过《新一代人工智能发展规划》,这个项目是规划落实的其中一步。该项目是为了开展一批(人工智能研究领域的)高质量、资源共享的课程教学建设,进行(人工智能)前沿教学改革。所有的研究成果都会公开发表。


英文: Xu Keyue and Chen Qingqing

中文翻译:Xu Keyue

图:微软亚洲研究院官网; 微博;Global Times; 网络

整合:Wang Han

其他精彩,请戳图片阅读:


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存