查看原文
其他

双语 | 来华留学行前需要准备哪些?

留学杂志 2023-03-09

1

如果我希望来中国留学,我该怎么做?


If I want to study in China, what should I do?


同所有出国留学程序一样,国际学生来华需要事先浏览自己想就读学校/专业的相关网站,了解入学要求和规定,并开始准备材料。

Studying in China is the same as studying in other countries in the world. An international student needs to visit the website of the university/department which he/she wants to apply for, and understand the requirements and qualifications, and then begin to prepare the materials.


申请基本材料通常包括:

The basic materials for application:

申请表

Application form

最高学历证明及成绩单

Highest degree certification and transcript

推荐信

Reference letter

学习计划

Study plan

*具体材料请按申请学校要求准备、提交。

*If any specific material is needed, please prepare and submit such document according to school’s requirements.


完成入学申请后,你也可以申请奖学金资助,有关信息请阅读本网站“奖学金指南”专栏。

After completing your application procedure, you can go on applying for scholarship. For more information, please read the “Scholarship Guide” column of this website.


如果你已经完成了所有申请手续,请耐心等待结果。如希望了解申请结果,请径向奖学金受理部门咨询。

If you have completed the aforesaid procedures, please be patient and wait for the result. If you want to know the result of scholarship application, please contact the relevant department.



2

如果我已经被中国大学录取,

即将赴华学习,我需要做些什么?


What do I need to do if I am already admitted to a Chinese college or university?


申请者获得录取通知后,应当着手来华前准备,具体包括以下几个方面:

When you receive the admission notice, you should start preparing for the following aspects before coming to China:


1.前往当地中国驻外使馆,办理学习签证。请务必申请学习签证(X签证)来华学习。

1.Please make sure to apply for a study visa (X visa) for studying in China. 


其中,X1签证是长期可转换签证,入境30天内须转换成居留许可;X2签证是短期不可转换签证,持此签证的学生只能往返中国一次,且最多可在中国境内停留180天。

The X1 visa is a long-term convertible visa and must be converted into a residence permit within 30 days after entering China. The X2 visa is a short-term non-convertible visa. A holder of such visa is only allowed to go to China and back once and stay in China for 180 days at most. 


因此,如您在华学习期限超过180天,需申请办理X1签证(居留许可);如不超过180天,需申请办理X2签证。

Therefore, if you will study in China for more than 180 days, you need to apply for X1 visa (residence permit); if less than 180 days, you need to apply for X2 visa.


办理签证所需材料通常包括:

The materials for visa application usually include:

护照原件及复印件1份(请确保您的护照有效期在6个月以上且有空白签证页)

One original and one photocopy of passport (Please make sure your passport is valid for at least 6 months and has blank visa pages.)

《外国留学人员来华签证申请表》(JW201表或JW202表)原件及复印件1份。

One original and one photocopy of Application Form for Foreign Students Studying in China (JW 201 or JW 202)

由中国大学出具的录取通知书原件及复印件1份

One original and one photocopy of Admission Notice issued by the Chinese college/university


更多详细信息,请登陆以下网站查看:

For more details, please visit the following website: 

中国外交部网:

http://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/

Ministry of Foreign Affairs of China: 

http://www.fmprc.gov.cn/mfa_eng/

中国领事服务网:

http://cs.mfa.gov.cn/wgrlh

China Consular Service: 

http://cs.mfa.gov.cn/wgrlh


*国际学生入境须持学习签证(X签证),若持旅游签证(L签证)入境后再希望转换为学习签证,可能被要求出境后再次入境,不建议这么做。

*An international student must hold a Study Visa (X visa). If a Tourist visa ( L Visa) holder wants to convert it to study visa after he/she enters the country, he/she may be required to re-enter after leaving China. Therefore, this practice is not recommended.


2.仔细阅读录取通知书,及时和学校沟通联系

2.Read Admission Notice carefully and contact your school timely


录取通知书通常包含录取专业、学习年限、授课语言等录取信息,以及新生报到注册的时间、地点、所需材料等报到信息。

Admission Notice usually contains admission information such as major, duration of studies and language used in teaching, and registration information such as time, place and materials needed for freshman registration.


*新生入学前最好提前和学校确认住宿安排,以防出现因房间紧张无法入住的情况;与学校联系,通常采用邮件、电话等方式。

*Freshmen are encouraged to confirm their accommodation arrangement with the school in advance, so as to avoid the situation of being unable to stay in the dorm due to room shortage. The usual ways to contact school are email and telephone.


3.留学期间可能需要的物品明细

3.Items you may need during your stay in China


1)电器类:笔记本电脑等电子产品及其配件、电源转换插头、电源变压器、移动电源等(中国标准电压为220V,图片为中国标准插座,请自备电压转换设备);

1)Electronic devices:laptop and accessories,power adaptor,AC adaptor, portable charger, etc. (The standard voltage in China is 220V. The picture below shows the standard power socket in China. Please bring your own voltage conversion devices.)



2)床上用品:床单、被罩、枕套、被褥等;

2)Bedding:bedsheet,duvetcover,pillowcase,duvet, mattress, etc.

3)盥洗用品:拖鞋、浴巾、毛巾、牙刷、牙膏等;

3)Toiletries:lippers,bath towel,towel,toothbrush, toothpaste,etc.

4)衣物:中国地域辽阔,气候差异较大,很难有统一的衣物参照标准,请根据学校所在地气候准备衣物;

4)Clothing:China has a vast territory; thus there are great climate differences in different areas and it is difficult to provide tips for what clothes to wear. Please prepare your clothes according to the geographic location of your school.

5)  常用药品:呼吸系统常用药、消化系统常用药、止痛药、消炎药、驱蚊药、润肤霜等。

5)Common drugs:drugs for respiratory and digestive diseases, painkillers, anti-inflammatory drugs, mosquito repellent, moisturizer and so on.


*我们建议,电器、日用品等物品可在校园及附近商场购买。

*We suggest that items such as electronic devices and daily necessities be purchased on campus or nearby shopping malls.


此外,根据中国政府的有关规定,鸦片、吗啡、海洛因、大麻以及其它能使人成瘾的麻醉品、精神药物;各种武器、仿真武器、管制刀具、弹药及爆炸物等物品严禁携带入境来华。具体信息请参考:

In addition, according to the regulations of the Chinese government, opium, morphine, heroin, marijuana and other addictive narcotic drugs and psychotropic drugs, as well as all kinds of weapons, simulated weapons, controlled knives, ammunition and explosives are all prohibited from being brought into China. For more information, please refer to the following websites:


海关总署令第43号(中华人民共和国禁止、限制进出境物品表)

http://www.customs.gov.cn/publish/portal0/tab517/info10510.htm

Decree of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China (No.43) - Tables of Items Prohibited and Restricted from Entry/Exit: 

http://www.customs.gov.cn/publish/portal0/tab517/info10510.htm

海关总署公告2013年第46号(关于《中华人民共和国禁止进出境物品表》和《中华人民共和国限制进出境物品表》有关问题解释)

http://www.customs.gov.cn/publish/portal0/tab399/info623247.htm

Announcement of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China (No. 46, 2013) - Interpretations on Issues Concerning Table of Items Prohibited from Entry/Exit and Table of Items Restricted from Entry/Exit: 

http://www.customs.gov.cn/publish/portal0/tab399/info623247.htm


4.其他注意事项

4.Others


1)  中国货币介绍

中国的法定货币为人民币(¥),单位为元,人民币辅币单位为角、分。1元=10角,1角=10分。目前主要流通的纸币有:1角、5角,1元、5元、10元、20元、50元、100元;硬币有:1角、5角和1元。

1) Chinese currency

The legal currency of China is RMB (¥). Its basic unit is yuan, which can be subdivided into jiao and fen: 1 yuan = 10 jiao, 1 jiao = 10 fen. Currently, the banknotes in use include 1 jiao, 5 jiao, 1 yuan, 5 yuan, 10 yuan, 20 yuan, 50 yuan, 100 yuan, and the coins in circulation include 1 jiao, 5 jiao and 1 yuan.

2)  外币兑换地点及可兑换币种

以下外币币种可兑换为人民币:英镑、美元、欧元、日元、韩国元、加拿大元、澳大利亚元、瑞士法郎、新加坡元、瑞典克朗、挪威克朗、丹麦克朗、菲律宾比索、泰国铢。对于其他币种,您可先在本国兑换成美元携带至中国,再将美元兑换成人民币。如需获得更多信息,请登录中国银行官网查询:http://www.boc.cn/en/index.html

2)Convertible currencies & place for conversion

The following foreign currencies are convertible to RMB: GBP, USD, EUR, JPY, KRW, CAD, AUD, CHF, SGD, SEK, NOK, DKK, PHP and THB. For other currencies, you can first convert them into USD in your own country and then convert USD into RMB after entering China. For more information, please visit the official website of Bank of China: http://www.boc.cn/en/index.html

3)  过敏原备忘录及预备药品

中国部分食品包装未注明过敏信息,因此请谨慎食用;随身自带自身过敏反应备忘录和预备药品。

3) Allergen memo and anti-allergy drugs

Usually, allergy information is not marked on food packaging in China, so please be careful. It’s better for you to keep your allergy memo and prepare the relevant drugs.

4)  日常中文用语及其他相关中文信息

中国以汉语(通用普通话)为通用语言,少数地区使用当地方言。为避免最初的沟通障碍,建议备好中文书写的在华联络人信息、学校(管理老师)信息、和目的地信息等。

4) Common language - Chinese

China uses Chinese (mandarin) as its common language, but it has a few local dialects in minority ethnic regions. To avoid communication difficulties, we recommend that you have the following contact information written in Chinese beforehand: your liaison person in China, school administrator, destination, etc.



>>扩展阅读:中国优化入境政策 外国留学生赴华复学之心跃动

http://news.youth.cn/gj/202301/t20230113_14255214.htm#


来源:留学中国、中国青年报,图片源于网络,如侵删


监制:李璨
审核:刘煜责任编辑:田江含记者:郑楠






留学认证规则调整,澳媒称将会有更多中国学生返澳留学干货│超全法国交通攻略及欧洲旅游教育需回归本质|如何应对“学历贬值”?
关注 | 低龄留学热度不减,家长需注意背后隐忧加拿大的热门工作有哪些?
英国政府拟增加留学生兼职时长,以解决劳动力不足的问题关于调整疫情期间对跨境远程文凭证书特殊认证规则的公告及解读问答【《留学》“三缺一”】致力于实现每一个学生的名校梦推动新时代国际教育,将中外合作办学融合发展踵事增华 | 专访俄罗斯工程院外籍院士、温州肯恩大学校长王立
《留学》杂志总第207期 |九周年重点活动集锦


扫描二维码

关注

【留学事务所】

微信公众平台

点击下方图片,了解留学杂志↓↓↓


联系我们

读者热线:400-803-1977

商务合作微信:13716319877


关注留学行业最新消息

客观深入报道行业事件

提供有价值的优质服务

想你所想 为你而来


入驻光明网、网易、腾讯、今日头条、一点资讯等各大平台

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存