其他

焦點│古籍揭秘閩南語!原來17世紀就有「洗門風」

2017-04-15 鄭宏斌 U台报报

螢火蟲叫「火金星」,青竹絲叫「竹系蛇」,四百年前閩南語用詞和現在不大同。中研院公布一份在菲律賓聖多瑪斯大學檔案館尋獲的十七世紀「漳州話詞彙」(Vocabulario de la Lengua Chio Chiu),透過拼音記載,重現古人生活用語的發音。

 

中研院發表17世紀初期編纂的《漳州話詞彙》,是本世紀閩南語史料最重大的發現。圖/中研院提供

 

中研院台史所、清華大學、西班牙龐培法布拉大學及塞維亞大學組成的研究團隊,在蔣經國基金會贊助下,兩年來赴馬德里、巴塞隆納、馬尼拉等地,尋找古閩南語史料,今年找到厚達千頁、近兩萬字詞的「漳州話詞彙」,對語言學、歷史學是重大發現。

 

這本漳州話詞彙以西班牙文、漢字、漳州話拼音、官話拼音,記載十七世紀閩南語用語。今日使用的「洗門風」(Sey Muy Hong)一詞,當時的閩南人就已在使用。此外,髒話也一樣被記載下來。

 

研究團隊成員、清大歷史所副教授李毓中說,這份史料並非首度被發現,但從來沒有人發現其價值,該史料建構十七世紀海外閩南人的日常生活,也能用來比較古今閩南語用詞、發音的差異,「有如四百年前的錄音筆,保留當時的發音」。

 

李毓中表示,研究團隊向聖多瑪斯大學購買影像使用,也會談授權,希望年底出書,明年將建構五百萬字的線上資料庫。

 

西班牙人一五九七年畫下世界第一張艾爾摩莎(Hermosa,即台灣)的完整地圖,並註記雞籠跟淡水港。漳州話詞彙中「雞籠、淡水」的詞條,以西班牙文寫「艾爾摩莎島上,西班牙人所在的土地」,證明手稿製作於西班牙殖民台灣,亦即一六二六年到一六四二年間。

 

中央研究院台灣史研究所昨天舉辦「西班牙所藏臺灣與東亞史料數位化現況與展望國際研討會」,發表一份在菲律賓聖多瑪斯大學發現距今四百年、厚達千頁近兩萬字詞的《漳州話詞彙》(Vocabulario de la Lengua Chio Chiu),中研院副研究員陳宗仁(右)清大副教授李毓中(左),指出為本世紀研究明代閩南語最重大的史料發現,透過手稿,將有機會還原17世紀在馬尼拉、北台灣閩南人的語言。手稿中出現台灣地名「北港(Pag Cang)」、「雞籠(Quey Lang)」、「淡水(Tam Chuy)」等詞彙,今常見螢火蟲的稱呼「火金星(Hue Quion Che)」、竹系蛇、洗門風也包含其中。記者曾吉松/攝影 

 

漳州話詞彙凸顯古今用語的異同。如「熱鬧」一詞,閩南語念作「鬧熱」,該史料也記載「鬧熱」,證明古今用法相同。但現代閩南語中「雙面人」的說法是「雙面刀鬼」,該史料則記載為「雙面刀」、「雙頭蛇」,用語有些微轉變。

 

史料的解讀工作將由李毓中、清大語言所教授連金發、中研院台史所副研究員陳宗仁、西班牙學者Jose Luis Cano Ortigosa共同負責。

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存