译研动态 | CCTSS会员白罗米最新译作《我不是潘金莲》罗文版反响热烈
当地时间11月23日下午,布加勒斯特大学孔子学院外方院长、中国文化译研网(CCTSS)资深会员白罗米(Luminita Balan)教授译作《我不是潘金莲》新书发布会在布加勒斯特国际会展中心(Romexpo)成功举办。本次发布会特邀原著作者中国著名作家刘震云亲临现场,与布加勒斯特大学中文系师生以及罗马尼亚众多书迷一同品读书作。
《我不是潘金莲》罗文版新书发布会海报及新书封面
白罗米(Luminita Balan)教授致辞
发布会开始,人文出版社总编辑德蕾莎(Denisa Comanescu)对白罗米教授和刘震云先生的到来表示了热烈欢迎。白罗米教授分享了自己在翻译过程中对作品不断深入的感悟。她说:“这部小说兼具故事性、哲学性和文学性,非常能够启发读者对当代生活的艺术介入和发声。”
现场气氛热烈
随后,现场读者互相分享自身的阅读经验,对小说故事背景、主人公心理等多方面内容进行讨论。一位读者动情地说:“在读到李雪莲和牛的对话时,我明白了什么才是真正的孤独。”
著名作家刘震云为书迷签名
排队等待签名的书迷们
近年来,随着中罗出版社友好合作的不断深化,越来越多的中国优秀文学作品在罗马尼亚相继出版。白罗米教授对中国文学的独到解读和推广为中罗文学交流做出了十分突出的贡献。
白罗米,罗马尼亚翻译家,中国文化译研网(CCTSS)资深会员。曾5次赴华参加汉语研修班,1990年起任布加勒斯特大学中文系教师,2013年至今任布加勒斯特大学孔子学院外方院长。致力于汉语教学研究,翻译出版了多部中国文学作品。主要译作有《荀子》《庄子》等。
来源 | 欧洲侨报
编辑 | 罗雨静
“文化互译,沟通世界”
网站:www.cctss.org
邮箱:media@cctss.org
电话:010-82300038
文化合作/ 简历投递 /译者自荐
请添加CCTSS公众微信