查看原文
其他

译研推荐 | 《真正的中国》:一本长得像“红包”的书 让中国文化迅速“圈粉”各国读者

中国文化译研网 CCTSS 2020-10-29

中国文化译研网(CCTSS)会员、中国学学者、乌克兰中国学家协会成员安金(Antonina Grunska-Gökdeniz)最新出版原创作品《真正的中国》(俄文名称为 «Китай настоящий»)。该书围绕现代中国,向外国读者解释海外对中国最常见的误解,初步介绍和讲述中国人的思维特点、人际关系、审美观念,以及中国的美食、节日、互联网等方方面面关于现代中国的真实情况,帮助海外读者初步建立起对中国的文化印象,避免对中国文化的误读以及与中国人交往中的误会。

《真正的中国》封面图

《真正的中国》于今年4月由乌克兰首都基辅的Sammit Kniga 出版社出版,原文为俄文,纸质版在乌克兰、德国、阿联酋等国上市,电子版上市于乌克兰、德国、俄罗斯、日本、美国以及亚马逊平台。《真正的中国》自出版以来收到大量读者的好评,许多不了解中国的海外读者通过社交平台与作者安金交流读后感,并开始产生对中国文化、学习中文的兴趣。安金计划今年录制有声书并开始着手将《真正的中国》一书翻译成英文和中文。

《真正的中国》“圈粉”各国读者

2008年安金因获得北京语言大学的留学奖学金第一次来到中国。从那时起她便发现,即使她会说中文,但是在与中国人交往的过程中仍然感受到了巨大的文化差异。由此她便产生了要写一本给外国人介绍现代中国的书的想法。大学毕业之后,随着安金在从事中英俄乌翻译的工作当中接触了来自不同国家和行业的人,了解到很多外国人对中国文化充满了好奇心,她终于开始着手实现自己写书的愿望。

安金

她谈及创作经历时提到,当她完成初稿后,她首先将稿件给身边不了解中国的读者进行试读,竟迅速为中国“圈粉”,现在这位读者已经成为中国文化的忠实粉丝。《真实的中国》封面也由安金设计,以“盖章的福字”和大红色为设计元素,因为“福”字和大红色能够让许多海外读者联想到中国,同时“盖章”代表着书中的内容是真实可信的。该书一经出版,外形有如中国人在春节期间会赠予他人的“红包”,富含中国文化趣味,令人印象深刻。

安金参与中国文化活动

来源 | 中国文化译研网
供图 | 安金

编辑 | 罗雨静

点击下列关键词更多精彩文章推荐阅读
汉学家、翻译家:思黛 | 贝德高 | 梅·阿舒尔 | 白罗米 | 其米德策耶 | 米拉·艾哈迈德 | 宝力德·巴特尔 | 朝伦爱登 | 顾彬 | 浩·巴特尔夫 | 温德华 | 科罗博娃 | 李雅各 | 哈赛宁 | 文有美 | 黎明 | 唐云 | 施露 | 沈如风 | 马淑芬 | 安娜·约万诺维奇 | 尼科·真捷夫 | 文炫善 | 马诺 | 葛龙骊 | 黄友义 | 赵振江 | 哈利德 | 黄荭 | 余中先 | 边斌 | 萨尔波塔姆·什雷斯塔 | 斯巴修 | 马乌戈热塔·雷利加 | 杜光民 | 安都乐 | 何塞 | 谢赫 | 阿格申·阿利耶夫 | 功察连科·尼古拉耶维奇 | 马拉 | 马奕男 | 雷睿 | 陈瑞河 | 阿部亘 | 姑兰 | 贝淡宁 | 尤丽 | 吴漠汀 | 胡安 | 余·艾丽卡 | 李莎·卡尔杜齐 | 金泰成 | 侯赛因·伊卜拉欣 | 龙安志

“文化互译,沟通世界”






网站:www.cctss.org

邮箱:media@cctss.org

电话:010-82300038

文化合作/ 简历投递 /译者自荐

请添加CCTSS公众微信

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存